commit 6157713be283c9dc41ee79d4340bf2d31f41cb46 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 18 22:15:25 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 29 insertions(+)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 165e9b0e5..18658285d 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1541,12 +1541,16 @@ msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" +"Se fizer um donativo para o Projeto Tor, algumas pessoas do Projeto Tor " +"saberão que fe um donativo."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" +"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, a não " +"ser que nos tenha dado permissão para fazê-lo."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 msgid "" @@ -1554,24 +1558,34 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"Isso significa que não publicaremos o seu nome no nosso site, não iremos " +"agradecer-lhe no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique " +"publicamente como alguém que fez um donativo."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, " +"iremos perguntar-lhe primeiro, e não iremos fazê-lo a não ser que diga que " +"concorda."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." msgstr "" +"É importante que o meu donativo seja dedutível nos impostos, mas não pago " +"impostos nos Estados Unidos."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" +"Neste momento, apenas podemos fornecer deduções nos impostos a doadores que " +"pagam impostos nos Estados Unidos."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429 msgid "" @@ -1579,6 +1593,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Se for importante para si que os seus donativos sejam dedutíveis nos " +"impostos noutro país, avise-nos e iremos tentar fornecer essa opção no seu " +"país no futuro."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431 msgid "" @@ -1588,12 +1605,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"Se estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Eestas " +"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedução fiscal para o " +"seu donativo."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra forma " +"de fazer um donativo?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 msgid "" @@ -1601,6 +1625,9 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"Sim! Aqui está uma lista de <a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" " +"target="_blank">outras forma de fazer um donativo</a>"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" @@ -1624,6 +1651,8 @@ msgid "" "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Se quiser que o seu donativo seja reembolsável, por favor indique-nos por " +"e-mail para <span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464 msgid ""