commit 32248f1b31bcf285b701d7500da0db067131f862 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 1 17:45:56 2012 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed --- es/es.po | 26 +++++++++++++------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index b83de91..06900d0 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-10-29 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-01 17:42+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Datos Personales"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Mantener archivos guardados en la capeta 'Persistent'" +msgstr "Mantener archivos almacenados en la capeta 'Persistent'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Crear enlaces simbólicos (symlinks) en $HOME para todos los archivos o msgid "" "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'" " option?" -msgstr "No se encontró el dispositivo desde el que Tails está ejecutandose. ¿Utilizó quizá la opción `toram'?" +msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el que Tails está ejecutandose. ¿Utilizó quizá la opción `toram'?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284 msgid "'Unparseable partition path.'" -msgstr "'La ruta de la patición no es procesable'" +msgstr "'Ruta de partición no procesable.'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298 msgid "Setup Tails persistent volume" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "El dispositivo %s ya tiene un volumen persistente." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "El dispositivo %s no tiene suficiente espacio sin asignar" +msgstr "El dispositivo %s no tiene suficiente espacio sin asignar."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:472 #, perl-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "El dispositivo %s no tiene un volumen persistente." msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "No se puede eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Debe reiniciar Tails sin persistencia." +msgstr "No se pudo eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Debe reiniciar Tails sin persistencia."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483 msgid "Persistence volume is not unlocked." @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "El volumen persistente no está montado."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "El volumen persistente no se puede leer. ¿Problemas de permisos o de propietarios?" +msgstr "El volumen persistente no se pudo leer. ¿Problemas de permisos o de propietarios?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "El volumen persistente no se puede escribir. ¿Está quizá montado en m #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB device %s." -msgstr "Tails está ejecutandose desde un dispositivo no-USB %s" +msgstr "Tails está ejecutandose desde un dispositivo no-USB %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513 #, perl-format @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "El dispositivo %s es óptico" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "El dispositivo %s no fue creado usando el instalador de Tails." +msgstr "El dispositivo %s no fue creado usando el instalador USB de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554 msgid "Error" @@ -178,15 +178,15 @@ msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "Cualquier cambio que haya hecho sólo tendrá efecto después de reiniciar Tails. \n \nPuede ahora cerrar esta aplicación." +msgstr "Cualquier cambio que haya hecho sólo tendrá efecto después de reiniciar Tails. \n \nAhora puede cerrar esta aplicación."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Asistente de persistencia - Creación del volumen persistente" +msgstr "Asistente de persistencia - Creación de volumen persistente"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen persistente." +msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen persistente"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen persistente." msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "Un volumen persistente %s será creado sobre el dispositivo <b>%s %s</b>. Los datos en este volumen serán guardados de forma encriptada, protegidos por una frase clave." +msgstr "Un volumen persistente %s será creado sobre el dispositivo <b>%s %s</b>. Los datos en este volumen serán guardados de forma cifrada, protegidos por una frase clave."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create"