commit 4fde622ebd05b052401a73e181b1eb7a205033d9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 10 16:45:58 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- ca.srt | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/ca.srt b/ca.srt index 78c998d..e5023af 100644 --- a/ca.srt +++ b/ca.srt @@ -1,106 +1,106 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Ens hem acostumat molt a internet.
2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Estem compartint informació constantment +sobre nosaltres i la nostra vida privada:
3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +el menjar que mengem, la gent que coneixem,
4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +els llocs on anem i les coses que llegim.
5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Deixa que m'expliqui millor.
6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +En aquest precís moment, +si algú intenta localitzar-vos,
7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +veurà la vostra identitat real, +la localització precisa, el sistema operatiu,
8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +tots els llocs web que heu visitat, +el navegador que useu per navegar per internet,
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +i molta més informació +sobre vosaltres i la vostra vida.
10 00:00:29,620 --> 00:00:32,460 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +la qual probablement no teníeu intenció +de compartir amb desconeguts,
11 00:00:32,920 --> 00:00:35,840 -who could easily use this data -to exploit you. +que podrien fer servir fàcilment aquesta informació +per abusar de vosaltres.
12 00:00:36,220 --> 00:00:38,120 -But not if you're using Tor! +Però això no passa si esteu fent servir Tor!
13 00:00:39,140 --> 00:00:42,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +El navegador Tor protegeix la nostra privadesa +i la nostra identitat a Internet.
14 00:00:43,560 --> 00:00:46,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor assegura la teva connexió +amb tres capes d'encriptatge.
15 00:00:46,940 --> 00:00:51,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +i la passa per tres servidors duts a terme +voluntàriament a tot el món,
16 00:00:52,280 --> 00:00:55,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +que ens permeten comunicar-nos +de manera anònima per Internet.
17 00:00:58,560 --> 00:01:00,280 -Tor also protects our data +Tor també protegeix la nostra informació
18 00:01:00,400 --> 00:01:03,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +dels objectius del govern o les grans empreses +i la vigilància massiva.
19 00:01:04,880 --> 00:01:09,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Potser viviu en un país repressiu +que intenta controlar i vigilar Internet.
20 00:01:09,900 --> 00:01:13,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +O potser no voleu que les grans empreses +s'aprofitin de la vostra informació personal.
21 00:01:14,880 --> 00:01:17,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tot fa que tots els seus usuaris +siguin iguals
22 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +cosa que confon l'observador +i us fa anònims.
23 00:01:21,500 --> 00:01:24,980