commit 06bb041500140246a2fcb73474e05844db4bbfcd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 22 12:21:11 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-PT.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index d5ccb77f4..9a8139380 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: # erinm, 2019 # Rui Melo viper5000pt@gmail.com, 2019 -# Manuela Silva, 2019 # Rui xymarior@yandex.com, 2019 # Emma Peel, 2019 # Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2019 +# Manuela Silva, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -927,9 +927,9 @@ msgid "" "If you can't find it in either of those folders, download it again and look " "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"Caso você não o encontre em uma dessas pastas, baixe-o novamente e fique " -"atento à caixa de diálogo que pede a você a escolha de um diretório para " -"download." +"Se o não consegue encontrar em nenhuma dessas pastas, transfira-o novamente " +"e fique atento à janela que lhe solicita para escolher uma diretoria para o " +"transferir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -937,8 +937,8 @@ msgid "" "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se com facilidade, e assim que a " -"transferência terminar, deverá ver uma pasta "Tor Browser" nesse local." +"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se facilmente, e assim que a " +"transferência terminar, deverá ver uma pasta "Tor Browser" lá."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "### encriptado extremo-a-extremo" +msgstr "### encriptado de ponta-a-ponta"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5157,8 +5157,8 @@ msgid "" "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " "Tor users and onion services" msgstr "" -"* [tráfego](#traffic) [encriptado de extremo-a-extremo](#end-to-end-" -"encrypted) entre utilizadores Tor e serviços onion. " +"* [tráfego](#traffic) [encriptado de ponta-a-ponta](#end-to-end-encrypted) " +"entre os utilizadores do Tor e os serviços onion. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6479,9 +6479,9 @@ msgid "" "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " "ransom they're demanding from you." msgstr "" -"O Projeto Tor não criou esse programa malicioso. Os autores do programa " -"malicioso estão a pedir para descarregarem o Tor Browser, supostamente para " -"contactá-los e permitir o pagamento anónimo do resgate que exigem de si." +"O Projeto Tor não criou este malware. Os autores do malware estão a pedir-" +"lhe para transferir o Tor Browser, supostamente para contactá-los e permitir" +" o pagamento anónimo do resgate que exigem de si."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)