commit 45e17aeec0ddfd72fe44fc224075730d6045de31 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 23 00:45:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 90 ++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po index ba4155b62..884b4b64f 100644 --- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-09 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-23 00:16+0000\n" "Last-Translator: ff98sha\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "" #. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which #. are cached before the least recently used ones are removed. See: #. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup -#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to- -#. left. +#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this +#. variable. #. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as #. "number of failed HTTPS bridge requests." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in @@ -62,19 +62,23 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:138 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "抱歉,你的邮件请求出现问题。"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92 msgid "Report a Bug" msgstr "报告漏洞"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95 msgid "Source Code" msgstr "源代码"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98 msgid "Changelog" msgstr "更改日志"
@@ -113,7 +117,8 @@ msgstr "二维码包含网桥信息。利用二维码扫描程序,可将相应 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "现在没有可用的网桥。"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -135,17 +140,19 @@ msgstr "下载 %s Tor 浏览器 %s" msgid "Step %s2%s" msgstr "第 %s 2 %s 步"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "获取 %s 网桥 %s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40 #, python-format msgid "Step %s3%s" msgstr "第 %s 3 %s 步"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" msgstr "如何 %s 在 Tor 浏览器添加网桥%s" @@ -154,27 +161,27 @@ msgstr "如何 %s 在 Tor 浏览器添加网桥%s" #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr " 直接给我网桥(%sJ%s)! "
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93 msgid "No" msgstr "否"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94 msgid "none" msgstr "无"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "是(%sY%s)!" @@ -182,7 +189,7 @@ msgstr "是(%sY%s)!" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" msgstr "获取网桥(%sG%s)" @@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "你好,%s!" msgid "Hello, friend!" msgstr "你好,朋友!"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58 msgid "Public Keys" msgstr "公共密匙"
@@ -301,47 +308,50 @@ msgstr "获得网桥的另一种方法是向 %s 发送一封邮件。注意: msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "用网桥也无法连接,需要帮助!"
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:117 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and +#. "Support Portal", respectively. +#: bridgedb/strings.py:119 #, python-format -msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s." -msgstr "如果您的 Tor 无法连接,请查看%s和%s。" +msgid "" +"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr "如果您的 Tor 浏览器无法连接,请查看%s和%s。"
-#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:123 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "以下是为你提供的网桥:"
-#: bridgedb/strings.py:122 +#: bridgedb/strings.py:124 msgid "Get Bridges!" msgstr "获得网桥!"
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "请选择类型类型。"
-#: bridgedb/strings.py:127 +#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "是否需要IPv6地址?"
-#: bridgedb/strings.py:128 +#: bridgedb/strings.py:130 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "是否需要 %s?"
-#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "浏览器无法正确显示图片。"
-#: bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:135 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "请输入上图中的字符(不区分大小写)..."
-#: bridgedb/strings.py:137 +#: bridgedb/strings.py:139 msgid "How to start using your bridges" msgstr "如何使用网桥"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:141 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -350,21 +360,21 @@ msgid "" msgstr "如需在 Tor 浏览器中添加网桥,请先根据 %s Tor 浏览器下载页面 %s 的说明下载和启动 Tor 浏览器。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:144 +#: bridgedb/strings.py:146 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "当“Tor 网络设置” 对话框出现时,点击“配置” ,然后根据向导操作,直到看到下面的问题:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:150 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "网络提供商(ISP)或其他人是否对 Tor 网络连接进行审查或封锁?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:154 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -372,28 +382,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "选择“是”,然后点击“下一步”。如下添加新的网桥,请将网桥地址行通过复制粘贴的方式输入到文本输入框。最后,点击“连接”就可以连接至 Tor 网络。如有问题需要帮助,请点击“Tor 网络设置”向导窗口中的“帮助”按钮。"
-#: bridgedb/strings.py:160 +#: bridgedb/strings.py:162 msgid "Displays this message." msgstr "显示这条信息。"
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:164 +#: bridgedb/strings.py:166 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "请求普通网桥。"
-#: bridgedb/strings.py:165 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "请求IPv6网络。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:169 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "按照类型请求不同的可插拔传输网桥。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:170 +#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "获取 BridgeDB 的 GnuPG 公共密匙。"