commit bd75b88eafcdba495214291a179ca9036d98c7cd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 13 11:23:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 45 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 7b5e0f47ce..590e42889e 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Anais Huang 1299820931@qq.com, 2019 # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 -# ff98sha, 2019 # YFdyh000 yfdyh000@gmail.com, 2019 # shenzhui007 12231252@bjtu.edu.cn, 2019 # Emma Peel, 2020 # AngelFalse, 2020 # Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2020 +# ff98sha, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-20 16:43+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2020\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "deanonymize you." msgstr "" "Tor 浏览器已经预先安装了两个拓展插件——[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-" -"everywhere) 与[NoScript](https://noscript.net)%E2%80%94%E2%80%94%E5%B9%B6%E4%B8%94%E5%AE%89%E8%A3%85%..." +"everywhere) 与 [NoScript](https://noscript.net)%E2%80%94%E2%80%94%E5%B9%B6%E4%B8%94%E5%AE%89%E8%A3%85%..."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -396,7 +396,9 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" -"您可以在[我们的Wiki上](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)%E6%89%BE%E5%88..." +"您可以在[我们的 Wiki " +"上](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)%E6%89%BE%E5%88... Tor 与" +" VPN 一起使用时的信息。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) @@ -870,21 +872,21 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "这些由志愿者搭建的中继被成为Tor 网络。" +msgstr "这些由志愿者搭建的中继被成为 Tor 网络。"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " "Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "大多数人通过Tor 浏览器使用Tor。Tor 浏览器基于火狐浏览器开发,并修复了许多隐私问题。" +msgstr "大多数人通过 Tor 浏览器使用 Tor。Tor 浏览器基于火狐浏览器开发,并修复了许多隐私问题。"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can read more about Tor on our " "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "您可以在我们的[关于页面](https://www.torproject.org/about/history/) 了解更多。" +msgstr "您可以在我们的[关于页面](https://www.torproject.org/about/history/)%E4%BA%86%E8%A7%A3%E6%9B%B4%E5%A4%..."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -918,7 +920,7 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" " the Naval Research Lab." msgstr "" -"即使洋葱路由已经成为了一个标准的家庭条款,Tor诞生于实际的由Naval研究实验室运行的[洋葱路由项目](https://www.onion-" +"即使洋葱路由已经成为了一个标准的家庭条款,Tor 诞生于实际的由 Naval 研究实验室运行的[洋葱路由项目](https://www.onion-" "router.net/)之外。"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ @@ -944,7 +946,8 @@ msgid "" "In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " "the fact that they spell it wrong." -msgstr "实际上,我们常常会发现一些没有读过我们网站的人(而是从新闻报道中了解了他们对Tor的一切知识)正在使用我们的服务,因为他们将其拼写错误。" +msgstr "" +"实际上,我们常常会发现一些没有读过我们网站的人(而是从新闻报道中了解了他们对 Tor 的一切知识)正在使用我们的服务,因为他们将其拼写错误。"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "### 解决饭干(使用公钥)" +msgstr "### 更多操作(使用公钥)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "你也许会想了解[更多关于GnuPG](https://www.gnupg.org/documenta #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "在Tor 浏览器窗口上的灰色滚动条是什么?" +msgstr "在 Tor 浏览器窗口上的灰色滚动条是什么?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1299,7 +1302,7 @@ msgid "" "Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" " a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " "dimensions." -msgstr "默认模式下Tor 浏览器大致用200px x 100px的倍数来打开一个新的窗口以避免屏幕尺寸留下的指纹。" +msgstr "默认模式下 Tor 浏览器大致用200px x 100px的倍数来打开一个新的窗口以避免屏幕尺寸留下的指纹。"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1865,7 +1868,7 @@ msgstr "Tor 浏览器使用什么搜索引擎,它是如何保护我的隐私 msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." -msgstr "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/)%E6%98%AFTor 浏览器的默认搜索引擎。" +msgstr "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) 是 Tor 浏览器的默认搜索引擎。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -1874,7 +1877,8 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" -"DuckDuckGo既不追踪用户,也不存储用户的任何搜索信息。了解更多关于[DuckDuckGo隐私政策](https://duckduckgo.com/privacy)%E3%80%82" +"DuckDuckGo 既不追踪用户,也不存储用户的任何搜索信息。了解更多关于 [DuckDuckGo " +"隐私政策](https://duckduckgo.com/privacy)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "我使用 DuckDuckGo 时遇到了问题。" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "请查阅[DuckDuckGo 支持门户](https://duck.co/help)%E3%80%82" +msgstr "请查阅 [DuckDuckGo 支持门户](https://duck.co/help)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr "请查阅[DuckDuckGo 支持门户](https://duck.co/help)%E3%80%82" msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " "tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "如果您认为这是Tor 浏览器的问题,请向我们的[漏洞追踪器](https://trac.torproject.org/)%E6%B1%87%E6%8A%A5%E3%80%82" +msgstr "如果您认为这是 Tor 浏览器的问题,请向我们的[漏洞追踪器](https://trac.torproject.org/)%E6%B1%87%E6%8A%A5%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -1905,7 +1909,7 @@ msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "请查阅[NoScript 常见问题](https://noscript.net/faq)." +msgstr "请查阅 [NoScript 常见问题](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -1917,7 +1921,8 @@ msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。" msgid "" "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)." -msgstr "请查阅[HTTPS Everywhere 常见问题](https://www.eff.org/https-everywhere/faq)." +msgstr "" +"请查阅 [HTTPS Everywhere 常见问题](https://www.eff.org/https-everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr "我如何更新 Tor 浏览器?" msgid "" "Please see the [Updating section](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "请查阅Tor 浏览器手册中的[更新部分](https://tb-manual.torproject.org/updating/)%E3%80%82" +msgstr "请查阅 Tor 浏览器手册中的[更新部分](https://tb-manual.torproject.org/updating/)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -2168,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "" "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," " we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "对于想要在所有的HTTP网站上默认关闭Javascript的用户,我们坚已您更改Tor 浏览器中“安全等级“的选项。" +msgstr "对于想要在所有的 HTTP 网站上默认关闭 Javascript 的用户,我们坚已您更改 Tor 浏览器中“安全等级“的选项。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)