commit ce57930705f91adf0056816683586195d3fcf111 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 8 13:46:50 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+lt.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 56 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+lt.po b/code_of_conduct+lt.po index a047ff2d1..a8748cd84 100644 --- a/code_of_conduct+lt.po +++ b/code_of_conduct+lt.po @@ -459,6 +459,9 @@ msgid "" "information. You should have someone's consent before recording these " "things, and before posting them publicly." msgstr "" +"Nederančios nuotraukos, garso įrašai, asmeninės informacijos įrašai. " +"Turėtumėte gauti žmogaus sutikimą, prieš tokios informacijos įrašinėjimą ir " +"prieš paskelbiant informaciją viešai."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:164 @@ -466,6 +469,8 @@ msgid "" "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " "touching them." msgstr "" +"Netinkamas fizinis kontaktas. Prieš ką nors liesdami, turėtumėte gauti jų " +"sutikimą."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:167 @@ -473,17 +478,22 @@ msgid "" "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." msgstr "" +"Nenorimas seksualinis dėmesys: į tai įeina, seksualizuoti komentarai ar " +"juokeliai. netinkamas lietimas, graibymas ar nenorimas seksualinis " +"progresas."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:169 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." msgstr "" +"Sąmoningas gąsdinimas, persekiojimas ar sekiojimas (internete ar fiziškai)."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:172 msgid "" "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." msgstr "" +"Sąmoningas šio kodekso dvasios sumenkinimas, sekant viską žodis žodin."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:175 @@ -491,16 +501,18 @@ msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." msgstr "" +"Nepertraukiamas, bet kokių bendruomenės renginių, įskaitant kalbas, " +"prezentacijas ir internetinius pokalbius, trukdymas."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "" +msgstr "Sąmoningas kitų nustatytų ribų bandymas."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." -msgstr "" +msgstr "Skatinimas ar drąsinimas, bet kurio aukščiau aprašyto elgesio."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:182 @@ -520,6 +532,10 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"Mes netoleruosime nepriimtino elgesio iš jokio bendruomenės nario. " +"Nedarysime jokių išlygų rėmėjams ar tiems kurie turi sprendimo galią. Žmonės" +" esantys formaliose ar neformaliose vadovaujamose pareigose, turi rodyti " +"aukščiausius elgesio standartus."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -528,6 +544,8 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" +"Bet kas paprašytas kito nario nustoti elgtis netinkamai, turi taip ir " +"pasielgti. Prašome nesikišti į kito žmogaus reikalus, be jo sutikimo."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -547,16 +565,19 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"Bendruomenės taryba, yra renkama iš Tor Core pagalbininkų, kurie padeda " +"spręsti vidinius bendruomenės konfliktus. Tarybos politiką ir informaciją " +"galima rasti wiki [1]. Galite susisiekti su visa taryba:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "jeigu turite klausimų ar rūpesčių, dėl elgesio kodekso arba"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "jeigu manote, jog pamatėte kodekso pažeidimą"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -568,6 +589,11 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"Tačiau jeigu manote, jog yra interesų konfliktas su kažkuriuo tarybos nariu." +" Galite su nariais susisiekti individualiai. Tarybos narių GPG raktai yra " +"patalpinti bendruomenės tarybos vikipedijos puslapyje. Jeigu toks konfliktas" +" iš tikrųjų yra, narys nedalyvaus nei diskusijose nei incidento " +"dokumentavime. Daugiau apie bendruomenės tarybą galima rasti gairėse[2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -596,6 +622,16 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Jeigu jūs patyrėte nepriimtiną elgesį arba esate to liudininkas, nedelsiant " +"susisiekite su bendruomenės taryba. Galite susisiekti su taryba tiesiai arba" +" per tor-community-council@lists.torproject.org. Esami tarybos nariai yra " +"surašyti vikipedijoje [1]. Taryba stengiasi kuo greičiau reaguoti į " +"incidentus. Svarbiausia asmens kuriam buvo pakenkta arba gali būŧi pakenkta " +"saugumas. Šie žmonės apie savo pranešimą apie incidentą gali atsiimti bet " +"kada. Mes niekuomet nedarysim nieko, kam neduotas žmogaus sutikimas, nebent " +"tokiose situacijose, kai žmogui gresia didžiulis pavojus. Daugiau " +"informacijos apie incidentų pranešimą ir reagavimo politiką rasite " +"vikipedijoje [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -619,6 +655,12 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"Bendruomenės tarybai svarbiausia žmonių gerovė ir saugumas. Į visus " +"incidentų pranešimus taryba reaguoja labai rimtai. Pirminiai pranešimai gali" +" būŧi pateikiame žodine ar rašytine forma. Jeigu incidentas nereikalauja " +"greito reagavimo, tuomet rašytinis pranešimas tarybai gali būti pateiktas " +"šifruotu formatu. Kokių veiksmų taryba imsis, visuomet priklauso nuo " +"situacijos, nes kiekviena situacija yra skirtinga."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -640,6 +682,11 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"Jei bendruomenės narys elgiasi netinkamai, bendruomenės taryba gali imtis " +"keleto atitinkamų veiksmų įskaitant, bent neapsiribojant: įspėjimas, " +"neformalus tarpininkavimas, laikinas išmetimas arba ilgalaikis išmetimas iš " +"bendruomenės. Visi veiksmai ir sprendimai gali būti skundžiami palei skundų " +"procesą, kuris aprašomas bendruomenės tarybos gairėse [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -696,6 +743,11 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"Šis elgesio kodeksas ir su juo susijusios procedūros veikia ir nepriimtinam " +"elgesiui už bendruomenės veiklos ribų. Kuomet toks elgesys gali paveikti " +"bendruomenės narių saugumą ir gerbūvį. Kaip Tor bendruomenės nariai, mes " +"sutinkame sekti šiuo kodeksu dirbdami su Tor, bet stengiamės jo laikytis ir " +"likusiu laiku."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280