commit 802a062613081761456ce886a1cc0e10da01ce3f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 7 15:20:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+ka.po | 26 ++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index ea8b66820..60941c927 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -868,13 +868,16 @@ msgstr ""
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" -msgstr "" +msgstr "ადრინდელი თავისუფალი თანამდებობები "
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "" "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა " +"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ " +"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." @@ -884,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
#: templates/meta.html:17 msgid "Tor Project" @@ -912,6 +915,10 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი " +"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის " +"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი " +"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ."
#: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" @@ -951,7 +958,7 @@ msgstr "პრესაში გამოცემული განცხა
#: templates/press.html:54 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "დაფარვის არე"
#: templates/press.html:61 msgid "Date" @@ -996,6 +1003,10 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და " +"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად " +"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, " +"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" @@ -1010,22 +1021,29 @@ msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური " +"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და" +" გადასინჯული."
#: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ" +" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" +msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია."
#: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს " +"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."