commit c7524e710a2a8a7aca2366b42b1841d787e70833 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 20 02:45:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+es_AR.po | 71 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po index fcc4319856..006d5360b1 100644 --- a/code_of_conduct+es_AR.po +++ b/code_of_conduct+es_AR.po @@ -317,13 +317,14 @@ msgid "" "Remember that community event venues may be shared with members of the " "public. Please be respectful to everyone using these locations." msgstr "" -"Recuerda que los espacios de eventos comunitarios se comparten con miembros " -"del publico. por favor sea respetuoso con todos usando estos espacios" +"Recordá que los espacios de eventos comunitarios pueden ser compartidos con " +"miembros del público. Por favor sé respetuoso con todos aquellos usando " +"estos espacios."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:103 msgid "Respect the privacy of your fellow community members." -msgstr "Respeta la privacidad de tu compañero miembro de la comunidad." +msgstr "Respetá la privacidad de tu colega miembro de la comunidad."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:106 @@ -371,8 +372,8 @@ msgid "" " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" msgstr "" "Publicar o mostrar espontáneamente material sexualmente explícito o " -"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabaje en la " -"misión de Tor, hágalo con sensibilidad. Tenga en cuenta que muchas personas " +"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabajes en la " +"misión de Tor, hacelo con sensibilidad. Tené en cuenta que muchas personas " "no quieren verlo)."
#. type: Bullet: ' * ' @@ -382,7 +383,7 @@ msgid "" "information ("doxing") without their consent." msgstr "" "Publicar o amenazar con publicar la información de identificación personal " -"de otras personas ("doxing") sin su consentimiento." +"de otros ("doxing") sin su consentimiento."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:127 @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:129 msgid "experience" -msgstr "Experiencia" +msgstr "experiencia"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:131 @@ -473,8 +474,8 @@ msgid "" "things, and before posting them publicly." msgstr "" "Fotografía, grabación de audio o grabación de información personal " -"inapropiada. Debe contar con el consentimiento de alguien antes de grabar " -"estas cosas y antes de publicarlas públicamente." +"inapropiada. Debés contar con el consentimiento de alguien antes de grabar " +"estas cosas y antes de publicarlas."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:164 @@ -482,7 +483,7 @@ msgid "" "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " "touching them." msgstr "" -"Contacto físico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes " +"Contacto físico inapropiado. Debés tener el consentimiento de alguien antes " "de tocarlo."
#. type: Bullet: ' * ' @@ -492,7 +493,7 @@ msgid "" "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." msgstr "" "Atención sexual no deseada: esto incluye comentarios o bromas sexualizados, " -"toques inapropiados, a tanteos e insinuaciones sexuales no deseados." +"toques inapropiados, tanteos e insinuaciones sexuales no deseados."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:169 @@ -505,8 +506,7 @@ msgstr "" msgid "" "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." msgstr "" -"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues sus " -"intenciones." +"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues su letra."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:175 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "Emprender deliberadamente contra los límites establecidos de alguien." +msgstr "Sobrepasar deliberadamente los límites manifestados por alguien."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 @@ -559,8 +559,8 @@ msgid "" "behalf without their consent." msgstr "" "Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga " -"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervenga a " -"titulo de otra persona sin su consentimiento." +"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervengas a " +"título de otra persona sin su consentimiento."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -580,21 +580,21 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" -"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales del " -"Core Tor que pueden ayudar con la resolución de conflictos dentro de la " -"comunidad. Las políticas y la información del Consejo Comunitario se pueden " -"encontrar en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Puede ponerse en contacto " -"con todo el consejo comunitario:" +"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales de " +"Tor, que puede ayudar con la resolución de conflictos dentro de la " +"comunidad. Las políticas y la información del Consejo Comunitario pueden ser" +" encontradas en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Podés ponerte en " +"contacto con todo el consejo comunitario:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o" +msgstr "si tenés preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "si sientes que has presenciado una violación del código de conducta" +msgstr "si sentís que has presenciado una violación del código de conducta"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -606,13 +606,13 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" -"Sin embargo, si sientes que existe un conflicto de intereses con cualquier " -"miembro del consejo, puedes comunicarte con los miembros individualmente. " -"Las claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo " +"Sin embargo, si sentís que existe un conflicto de intereses con cualquier " +"miembro del consejo, podés comunicarte con los miembros individualmente. Las" +" claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo " "Comunitario. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del consejo " -"afectado se recusará a sí mismo. No estarán involucrados en ninguna " -"discusión o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo " -"comunitario se puede encontrar en las directrices [2]." +"afectado se recusará a sí mismo. No estará involucrado en ninguna discusión " +"o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo comunitario " +"se puede encontrar en las directrices [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" -"6. Qué hacer si eres testigo de un comportamiento inaceptable\n" +"6. Qué hacer si sos testigo de un comportamiento inaceptable\n" "============================================================\n"
#. type: Plain text @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" -"Si estás sujeto o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes " +"Si estás sujeto a o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes " "alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. " "Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-" "community-council@lists.torproject.org. Los miembros actuales del consejo " @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el " "consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de " "sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de " -"peligro inminente o daño a alguien. Puede encontrar más información sobre " +"peligro o daño inminente a alguien. Podés encontrar más información sobre " "las políticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario " "en su wiki [1]."
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "Colaboradores pagos y no pagos" +msgstr "colaboradores pagos y no pagos"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 msgid "sponsors" -msgstr "patrocinadore" +msgstr "patrocinadores"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:264 @@ -760,7 +760,8 @@ msgstr "en todos los espacios de la comunidad en línea y en persona" #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" msgstr "" -"en las comunicaciones uno-a-uno que se relacionan con el trabajo comunitario" +"en las comunicaciones persona a persona que se relacionan con el trabajo " +"comunitario"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277