commit 7fde5eb95027fdc73cb181c77a0743f6017f3697 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 8 13:15:16 2013 +0000
Update translations for vidalia --- gl/vidalia_gl.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 149 insertions(+), 149 deletions(-)
diff --git a/gl/vidalia_gl.po b/gl/vidalia_gl.po index ce56c05..8000481 100755 --- a/gl/vidalia_gl.po +++ b/gl/vidalia_gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:05+0000\n" "Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Acochar a icona da bandexa do sistema"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Dock Icon" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Text not found in document" -msgstr "" +msgstr "Non se atopa o texto no documento"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Found %1 results" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Quere que Vidalia abra a ligazón no seu navegador?"
msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Unable to Open Link" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón"
msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "" @@ -1782,19 +1782,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "feito"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection refused" -msgstr "" +msgstr "a conexión foi rexeitada"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection timeout" -msgstr "" +msgstr "a conexión esgotou o tempo de agarda"
msgctxt "MainWindow" msgid "read/write error" -msgstr "" +msgstr "produciuse un erro de lectura/escritura"
msgctxt "MainWindow" msgid "no route to host" @@ -1806,35 +1806,35 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "descoñecido"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" -msgstr "" +msgstr "Tor non está a executarse"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is shutting down" -msgstr "" +msgstr "Tor está a apagarse"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor Now" -msgstr "" +msgstr "Deter Tor agora"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor" -msgstr "" +msgstr "Deter Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting the Tor software" -msgstr "" +msgstr "Iniciando o software Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting Tor" -msgstr "" +msgstr "Iniciando Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Starting Tor" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Conectando con Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro de conexión"
msgctxt "MainWindow" msgid "Relaying is Enabled" @@ -1856,15 +1856,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Shutting Down" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao apagar"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Vidalia non é quen de deter o software Tor."
msgctxt "MainWindow" msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro non agardado"
msgctxt "MainWindow" msgid "Authenticating to Tor" @@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio de datos"
msgctxt "MainWindow" msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" -msgstr "" +msgstr "Cookie de control (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Registering for Events" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Authentication Error" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor website: %1" -msgstr "" +msgstr "Sitio web de Tor: %1"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de control de Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Shortcuts" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Use a New Identity" -msgstr "" +msgstr "Usar unha identidade nova"
msgctxt "MainWindow" msgid "Make subsequent connections appear new" @@ -1996,27 +1996,27 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Configure Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Configurar Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "View version and license information" -msgstr "" +msgstr "Ver a información da versión e da licenza"
msgctxt "MainWindow" msgid "Exit Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Saír de Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "Show this window on startup" -msgstr "" +msgstr "Amosar esta xanela no inicio"
msgctxt "MainWindow" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Agochar"
msgctxt "MainWindow" msgid "Hide this window" -msgstr "" +msgstr "Agachar esta xanela"
msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Produciuse o seguinte erro:"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" -msgstr "" +msgstr "(probabelmente Telnet)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "" +msgstr "(probabelmente o cliente de correo)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" @@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Buscar:"
msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Non atopado"
msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." -msgstr "" +msgstr "A busca atopou 0 coincidencias"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" @@ -2226,51 +2226,51 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas no portapapeis (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todo"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todas as mensaxes (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Gardar todo"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Gardar todas as mensaxes nun ficheiro"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Gardar o seleccionado"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Gardar as mensaxes seleccionadas nun ficheiro"
msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Axustes"
msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" @@ -2278,11 +2278,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Axuda"
msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" @@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Pechar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Close the Message Log" @@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Buscar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" @@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe"
msgctxt "MessageLog" msgid "Saves the current Message Log settings" @@ -2334,15 +2334,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Gardar os axustes"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" -msgstr "" +msgstr "Cancela os cambios feitos nos axustes"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filter" @@ -2350,23 +2350,23 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro"
msgctxt "MessageLog" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso"
msgctxt "MessageLog" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notificación"
msgctxt "MessageLog" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Información"
msgctxt "MessageLog" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuración"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log History" @@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "mensaxes"
msgctxt "MessageLog" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Examinar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file" @@ -2394,15 +2394,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básico"
msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Tor"
msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa da rede Tor"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" @@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Axuda"
msgctxt "NetViewer" msgid "Show the network map help" @@ -2477,19 +2477,19 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Pechar"
msgctxt "NetViewer" msgid "Close the network map" -msgstr "" +msgstr "Pechar o mapa da rede"
msgctxt "NetViewer" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc"
msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom In" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+"
msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom Out" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-"
msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom To Fit" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer" msgid "Relay Not Found" @@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Descoñecido"
msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" @@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage" msgid "" @@ -2581,19 +2581,19 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage" msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Axustes do proxy"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porto:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" @@ -2605,15 +2605,15 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage" msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Axustes da devasa"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Allowed Ports:" -msgstr "" +msgstr "Portos permitidos:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "80, 443" -msgstr "" +msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage" msgid "" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" -msgstr "" +msgstr "Engadir unha ponte"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Remove the selected bridges from the list" @@ -2665,27 +2665,27 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Enderezo:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar un tipo de proxy."
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must specify one or more bridges." @@ -2693,67 +2693,67 @@ msgstr ""
msgctxt "Policy" msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "aceptar"
msgctxt "Policy" msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "rexeitar"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Conectado"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Desconectado"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localización:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Enderezo IP:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Largo de banda:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de funcionamento:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Última actualización:"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Conectado"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Desconectado"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Descoñecido"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" @@ -2761,59 +2761,59 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Estado:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localización:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Enderezo IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Largo de banda:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de funcionamento:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacto:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Última actualización:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" -msgstr "" +msgstr "Descritor"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Desconectado"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Relay" @@ -2829,15 +2829,15 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Alcume"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Pegada dixital"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" @@ -3177,27 +3177,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port" -msgstr "" +msgstr "Porto virtual"
msgctxt "ServicePage" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destino"
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta a directorio"
msgctxt "ServicePage" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado"
msgctxt "ServicePage" msgid "Add new service to list" -msgstr "" +msgstr "Engadir un novo servizo á lista"
msgctxt "ServicePage" msgid "Remove selected service from list" -msgstr "" +msgstr "Retira o servizo seleccionado da lista"
msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" -msgstr "" +msgstr "O enderezo IP externo cambiou"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Instalando actualizacións do software..."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Done! Your software is now up to date." -msgstr "" +msgstr "Feito! Agora o seu software está actualizado."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "OK" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Actualizacións do software"
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "Buscando actualizacións ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Cancel" @@ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Software Updates Available" -msgstr "" +msgstr "Hai actualizacións do software dispoñíbeis"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Remind Me Later" -msgstr "" +msgstr "_Avisarme máis tarde"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Install"