commit 18f2806cb9198d5da2bcfcc27f309e91aec3467d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 13 12:17:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index e81ae7177d..5e52fd9a2f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -7601,6 +7601,9 @@ msgid "" "proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " "delivers snowflake proxies to users." msgstr "" +"Este sistema está constituído por tres componentes: voluntarios ejecutando " +"proxies Snowflake, usuarios de Tor que quieren conectarse a Internet, y un " +"intermediario, que proporciona proxies snowflake a los usuarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7609,6 +7612,9 @@ msgid "" "short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " "Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" msgstr "" +"Aquellos con voluntad de ayudar a usuarios en redes censuradas pueden " +"hacerlo ejecutando proxies de corta duración en sus navegadores regulares. " +"Comprobá [¿cómo puedo usar Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7618,6 +7624,10 @@ msgid "" "technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " "run by volunteers." msgstr "" +"Snowflake usa la técnica altamente efectiva de [fachada de " +"dominio](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) para" +" efectuar conexiones a uno de los miles de proxies snowflake ejecutados por " +"voluntarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7625,6 +7635,8 @@ msgid "" "These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " "scale Snowflake more easily than previous techniques." msgstr "" +"Estos proxies son livianos, efímeros y fáciles de correr, permitiéndonos " +"escalar Snowflake más fácilmente que técnicas previas."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7632,6 +7644,8 @@ msgid "" "For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " "find a new proxy for you, automatically." msgstr "" +"Para usuarios censurados, si tu proxy Snowflake es bloqueado, el " +"intermediario va a encontrarte uno nuevo automáticamente."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7640,6 +7654,9 @@ msgid "" "[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " "and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." msgstr "" +"Si estás interesado en los detalles técnicos y en la especificación, mirá el" +" [Resumen Técnico de Snowflake](https://keroserene.net/snowflake/technical/)" +" y la [página de proyecto](https://snowflake.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7846,6 +7863,10 @@ msgid "" "/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " "source distribution's contrib directory." msgstr "" +"Un [script para hacer " +"esto](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools" +"/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) puede ser encontrado en el directorio de " +"contribuciones de la distribución del código fuente de Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -9795,6 +9816,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Estos servicios usan el dominio de nivel superior (TLD) de uso especial " +".onion (en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a " +"través de la red Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)