commit c7a14593674a7606b79ca915f801b1a1808c5bc6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 1 20:50:35 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+tr.po | 23 +++++++++++++++++------ 1 file changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 269d9526e..f2b40e692 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1098,44 +1098,55 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara " +"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, " +"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan " +"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Güncel Destekçiler"
#: templates/sponsors.html:17 msgid "Past Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
#: templates/sponsors.html:35 msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal" +" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
#: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " +"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" +"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
#: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel " +"bilgileri alabilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" +msgstr "Dah ahızlı ve dağıtılmış bir ağ için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
#: templates/macros/downloads.html:47 msgid "tor browser manual" @@ -1143,8 +1154,8 @@ msgstr "tor browser rehberi"
#: templates/macros/jobs.html:11 msgid "Read more." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 msgid "View PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF Belgesine Bakın"