commit b0e516f8dbcf97cf35be6da2601b24d1efc84ada Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 25 19:50:56 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 91726221b..8df316469 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements" +" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « " +"Nouvelle identité »."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5001,9 +5001,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)"." msgstr "" -"Une nouvelle identité peut aussi aider si le Navigateur Tor n’arrive pas à " -"se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau circuit Tor " -"pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." +"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) " +"n’arrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau " +"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder par " "l’icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de " "contrôler le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes " -"pages Web ou de le bloquer entièrement." +"pages Web, ou de le bloquer entièrement."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid "" "on a system, often useful for relay operators." msgstr "" "nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un " -"moniteur d’état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), conçu pour être " +"moniteur d’état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être " "utilisé en ligne de commande. C’est un outil pour surveiller le processus " "noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais."
@@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid "" " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" " most places." msgstr "" -"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) une apparence " +"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, de sorte qu’il ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. " "Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits."
@@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid "" "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." msgstr "" -"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence " +"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts " "en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles d’être bloqués" " que les [ponts](#bridge) obfs3."