commit c4552371289678dbf2fef9df41438e8a7e268b3e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 27 01:17:52 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+es.po | 18 +++++++++++++++++- 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index cab7254e9..892a7c80e 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -752,6 +752,8 @@ msgid "" "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " "click 'Select a built-in bridge.'" msgstr "" +"En la ventana que aparece, marcar la casilla 'Tor está censurado en mi " +"país', luego hacer clic en 'Seleccionar un puente incorporado'."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -759,6 +761,8 @@ msgid "" "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " "use." msgstr "" +"Del menú desplegable, seleccionar cualquiera de los transportes conectables " +"que te gustaría usar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -775,6 +779,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" +"Una vez que hayas seleccionado el transporte conectable que te gustaría " +"usar, haz clic en 'Aceptar' para salvar tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -808,6 +814,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"El Tor Browser tiene al momento cuatro opciones de transportes conectables " +"de las cuales elegir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -820,6 +828,8 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Para usar transportes conectables, haz clic en 'Configurar' en la ventana " +"Tor Launcher que aparece cuando corres Tor Browser por primera vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -828,6 +838,9 @@ msgid "" "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " "'Tor Network Settings'." msgstr "" +"También puedes configurar transportes conectables mientras Tor Browser está " +"corriendo haciendo clic en el ícono cebolla a la izquierda de la barra de " +"dirección, y luego seleccionando 'Ajustes de red Tor'."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -836,6 +849,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"Seleccionar 'Tor está censurado en mi país,' luego hacer clic en " +"'Seleccionar un puente incorporado.' Hacer clic en menú desplegable y " +"seleccionar el transporte conectable que te gustaría usar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -845,7 +861,7 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/bridges.png">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" +msgstr "Hacer clic en 'Aceptar' para salvar tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)