commit f71b32d2ba1521383963973f0e8c112628b1991c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 22 15:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pl/troubleshooting.po | 18 +++++++++--------- 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pl/troubleshooting.po b/pl/troubleshooting.po index 77fd0b4..dd35df4 100644 --- a/pl/troubleshooting.po +++ b/pl/troubleshooting.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-22 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: JerBen ayurveda63@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " "having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " "support and information. <a name="start"/>" -msgstr "Poniżej znajdują się często występujące problemy lub pytania jakie występują podczas używania Tora. Jeżeli nie możesz znaleźć odpowiedzi na poszczególne problemy, sprawdź naszą stronę: <i>www.vidalia-project.net</i> dla dalszego wsparcia i informacji. <a name="start"/>" +msgstr "Poniżej znajdują się często występujące problemy lub pytania jakie występują podczas używania Tora. Jeżeli nie możesz znaleźć odpowiedzi na poszczególne problemy, sprawdź naszą stronę: <i>www.vidalia-project.net</i> dla dalszego wsparcia i informacji. <a name="Rozpocznij pracę"/>"
# type: Content of: <html><body><h3> #: en/troubleshooting.html:25 @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in" " the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." -msgstr "Najprwdopodobniej Vidalia nie mogła uruchomić Tora ponieważ Vodalia szuka Instalacji Tora w złej lokalizacji. Możesz pokazać Vidalii gdzie znajduje się Tor przez update opcji <i>Tor Executable</i> znajdującej się w zakładce <a href="config.html#general">Ogólna konfiguracja ustawień</a>." +msgstr "Najprwdopodobniej Vidalia nie mogła uruchomić Tora ponieważ szuka Instalacji Tora w złej lokalizacji. Możesz pokazać Vidalii gdzie znajduje się Tor przez update opcji <i>Tor Executable</i> znajdującej się w zakładce <a href="config.html#general">Ogólna konfiguracja ustawień</a>."
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:33 @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " "applications from also connecting to the control port and potentially " "compromising your anonymity." -msgstr "Vidalia współpracuje z Torem wykorzystując jego jego "port kontrolny". Port kontrolny pozwala Vidalii otrzymywać statusy update'u od Tora, prosić o nową tożsamość, konfigurować ustawienia Tora, etc. Za każdym razem gdy Vidalia uruchamia Tora, ustawia losowe hasło dla jego portu kontrolnego, by zapobiec łączeniu się innych aplikacji z portem i by nie narazić twojej anonimowości. " +msgstr "Vidalia współpracuje z Torem wykorzystując jego "port kontrolny". Port kontrolny pozwala Vidalii otrzymywać statusy update'u od Tora, prosić o nową tożsamość, konfigurować ustawienia Tora, etc. Za każdym razem gdy Vidalia uruchamia Tora, ustawia losowe hasło dla jego portu kontrolnego, by zapobiec łączeniu się innych aplikacji z portem i by nie narazić twojej anonimowości. "
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:75 @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "" " Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a>" " to see if any of the last few messages in the list are highlighted in " "yellow and contain a message similar to the following:" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli Tor przestaje działać tuż po uruchomieniu, najprawdopodobniej inny proces Tora jest uruchomiany w tle. otwórz <a href="log.html">message log</a> by zobaczyć czy ostatnie kilka wiadomości nie jest podświetlonych na żółto i nie zawiera informacji o następującej treści:"
# type: Content of: <html><body><pre> #: en/troubleshooting.html:131 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "" "connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n" "Is Tor already running?\n" -msgstr "" +msgstr "connection_create_listener():Nie można powiązać z 127.0.0.1:9050 Adres jest już w użyciu. Czy Tor jest już uruchomiony?\n"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:135 @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " "operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " "process." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli znajdziesz w logu powyższą wiadomość, będziesz musiał zatrzymać inne procesy Tora uruchomiane w tle, zanim ponownie uruchomisz Vidalię. W Windows trzeba poszukać pliku <i>tor.exe</i> w menadżerze zadań. W większości innych oprogramowań komenda <i>ps</i> pomoże ci znaleźć inne procesy Tora."
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:141 @@ -223,12 +223,12 @@ msgid "" "seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for" " information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " "will be highlighted in either red or yellow." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli przez jakiś czas Tor działał bez problemów (przez czas dłuższy niż kilka sekund), wtedy powinieneś sprawdzić <a href="log.html">message log</a> w celu uzyskania informacji na temat błędów na jakie natknął się Tor przed zaprzestaniem działania. Takie błędy będą podświetlone na żółto lub czerwono."
# type: Content of: <html><body> #: en/troubleshooting.html:147 msgid "<a name="stop"/>" -msgstr "<a name="stop"/>" +msgstr "<a name="zatrzymaj pracę"/>"
# type: Content of: <html><body><h3> #: en/troubleshooting.html:148