commit 380e28c3e61cd2055eb65251d550b8e6711442b2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 30 22:17:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 652e6ac5fc..74b1796ff1 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -11686,6 +11686,8 @@ msgid "" "(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " "running your Tor relay on it.)" msgstr "" +"(Si tenés un IP de sobra no usado para otras actividades, podrías considerar" +" correr tu repetidor Tor en él.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11693,16 +11695,18 @@ msgid "" "In general, it's advisable not to use your home internet connection to " "provide a Tor relay." msgstr "" +"En general, es aconsejable no usar tu conexión a Internet doméstica para " +"proveer un repetidor Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "" +msgstr "¿Tor recibe mucho abuso?"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "" +msgstr "No mucho, en grandes generalidades."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11710,6 +11714,8 @@ msgid "" "The network has been running since October 2003, and it's only generated a " "handful of complaints." msgstr "" +"La red ha estado corriendo desde octubre de 2003, y solamente ha generado un" +" manojo de quejas."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11717,6 +11723,8 @@ msgid "" "Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " "share of jerks." msgstr "" +"Por supuesto, como todas las redes orientadas a la privacidad en Internet, " +"atrae a una caterva de idiotas."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11726,6 +11734,10 @@ msgid "" "complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" +"Las políticas de salida de Tor ayudan a separar el rol de "con voluntad de " +"donar recursos a la red" del de "con voluntad de lidiar con quejas de " +"abuso en las salidas", por lo que esperamos que nuestra red sea más " +"sustentable que otros intentos pasados a redes de anonimato."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11734,11 +11746,14 @@ msgid "" "/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" " balance currently." msgstr "" +"Como Tor tiene [muchos buenos usos también](https://community.torproject.org" +"/user-research/persona/), en la actualidad sentimos que nos está yendo " +"bastante bien en lograr un equilibrio."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "" +msgstr "Tengo preguntas acerca de una dirección IP de Tor para un caso legal."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -11749,6 +11764,11 @@ msgid "" "directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory) of people who may be able to help you." msgstr "" +"Por favor leé las [PMF legales escritas por los abogados de la " +"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/). Hay un creciente [directorio " +"legal](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-directory) " +"de gente que puede ser capaz de ayudarte."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -11758,16 +11778,21 @@ msgid "" "tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " "lists and get an answer." msgstr "" +"Si necesitás comprobar si una cierta dirección IP estuvo actuando como un " +"nodo de salida Tor en una cierta fecha y hora, podés usar la [herramienta " +"ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) para consultar las listas " +"históricas de repetidores Tor y obtener una respuesta."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "" +msgstr "Tor está prohibido en la red IRC que quiero usar."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." msgstr "" +"Algunas veces los idiotas hacen uso de Tor para trolear los canales IRC."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)