commit 3ab52cf817f42830660612a589d648a2724bfc43 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 2 15:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index e6e4db06a6..3f0920d9f8 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5018,6 +5018,10 @@ msgid "" "[reviewers](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis" "/Localization-for-reviewers)." msgstr "" +"1. يرجى الرجوع إلى صفحات ويكيبات Tor L10n لـ [المترجمين] " +"(https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-" +"translators) و [المراجعين](https: //gitlab.torproject. org / tpo / community" +" / l10n / - / wikis / Localization-for-reviewers)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -5025,6 +5029,8 @@ msgid "" "The page includes guidelines, resources, and priorities that will help you " "make the most out of your contribution." msgstr "" +"تتضمن الصفحة إرشادات وموارد وأولويات ستساعدك على تحقيق أقصى استفادة من " +"مساهمتك."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -5057,6 +5063,9 @@ msgid "" "Hangouts](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-" "Tor-Localization-Hangouts)" msgstr "" +"# [جلسة Hangout للترجمة الشهرية من " +"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-" +"Localization-Hangouts)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -5064,6 +5073,8 @@ msgid "" "We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang " "out with other translators, ask questions, or simply translate together." msgstr "" +"نلتقي على قناة irc الخاصة بنا كل يوم جمعة ثالث من الشهر. تعال للتسكع مع " +"مترجمين آخرين، وطرح الأسئلة، أو ببساطة قم بالترجمة معًا."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) @@ -5785,6 +5796,9 @@ msgid "" " not listed as public relays, they are unlikely to be blocked by popular " "services." msgstr "" +"من غير المحتمل أن يتلقى الجسر أي شكاوى بشأن إساءة الاستخدام، وبما أن الجسور " +"غير مدرجة على أنها مرحلات عامة، فمن غير المرجح أن يتم حظرها بواسطة الخدمات " +"الشعبية."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6070,7 +6084,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "The next steps are figuring out hardware, traffic, and server hosting." -msgstr "" +msgstr "تتمثل الخطوات التالية في اكتشاف الأجهزة وحركة المرور واستضافة الخادم."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -6133,6 +6147,12 @@ msgid "" "Strategies](https://www.eff.org/deeplinks/2014/08/tor-campus-part-ii-" "icebreakers-and-risk-mitigation-strategies)." msgstr "" +"لمعرفة المزيد حول كيفية الحصول على دعم لترحيل على شبكة جامعتك، تحقق من موارد" +" EFF: Tor في الحرم الجامعي [الجزء 1 - تم القيام به من قبل ويجب أن يحدث مرة " +"أخرى](https://www.eff.org/deeplinks/ 2014/08 / tor-campus-part-i-its-been-" +"done-and-should-be-again) و [الجزء 2 - كاسحات الجليد واستراتيجيات التخفيف من" +" المخاطر](https://www.eff.org/deeplinks/ 2014/08 / tor-campus-part-ii-" +"icebreakers-and-risk-mitigation-Strategies)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -6534,6 +6554,8 @@ msgid "" "To answer this question you can use the AS rank of the autonomous systems if" " you want to compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/" msgstr "" +"للإجابة على هذا السؤال، يمكنك استخدام رتبة AS للأنظمة المستقلة إذا كنت تريد " +"المقارنة: (القيمة الأقل هي الأفضل) http://as-rank.caida.org/"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -6964,7 +6986,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title) msgid "The Tor Network" -msgstr "" +msgstr "شبكة Tor"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) @@ -6974,7 +6996,7 @@ msgstr "الموضوعات" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- What is Tor?" -msgstr "" +msgstr "- ما هو Tor؟"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)