
commit 173265544181954d2a045b05351aa5cbb3eb43dd Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Oct 8 15:17:56 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 478a6dbc6b..513f0de698 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # eulalio barbero espinosa <eulaliob@gmail.com>, 2020 # Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>, 2020 # Burro Moro <burromoro@riseup.net>, 2021 -# Emma Peel, 2021 # David Figuera <dfb@fastmail.com>, 2021 # erinm, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-30 16:13+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" "La posición central en el [circuito de Tor](../circuito). Los repetidores no" -" de salida pueden funcionar como un \"middle\" o como un " +" de salida pueden funcionar como un repetidor \"middle\" o " "\"[guardián](../guard)\" para diferentes usuarios." #: https//support.torproject.org/glossary/moat/ @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "Servicios cebolla" +msgstr "servicios cebolla" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) msgid "single onion service" -msgstr "servicio cebolla único" +msgstr "servicio cebolla simple" #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) @@ -1906,9 +1906,9 @@ msgid "" msgstr "" "Un servicio cebolla simple es un servicio cebolla que puede configurarse " "para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los " -"clientes que se conectan a su servicio. El servicios cebolla único usa sólo " -"tres saltos en el [circuito](../circuit) en lugar de los típicos seis saltos" -" en los servicios cebolla." +"clientes que se conectan a su servicio. Los servicios cebolla simples usan " +"sólo tres saltos en el [circuito](../circuit) en lugar de los típicos seis " +"saltos en los servicios cebolla." #: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ #: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)