commit 9c44b894f780831a5ef7b9aaa14518a76b08a278 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 9 09:45:54 2013 +0000
Update translations for vidalia_installer --- gl/vidalia_gl.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/gl/vidalia_gl.po b/gl/vidalia_gl.po index fa853ee..4df2baa 100755 --- a/gl/vidalia_gl.po +++ b/gl/vidalia_gl.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# mbouzada@gmail.com, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:21+0000\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:45+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr ""
msgctxt "BundleWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Benvido/a ao asistente de instalación de ${BUNDLE_NAME}"
msgctxt "BundleLinkText" msgid "${TOR_NAME} installation documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación da instalación de ${TOR_NAME}"
msgctxt "BundleFinishText" msgid "" @@ -51,15 +52,15 @@ msgstr ""
msgctxt "BundleRunNow" msgid "Run installed components now" -msgstr "" +msgstr "Executar agora os compoñentes instalados"
msgctxt "VidaliaGroupDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." -msgstr "" +msgstr "Vidalia é unha interface gráfica que lle axuda a controlar, supervisar e configurar Tor."
msgctxt "VidaliaUninstDesc" msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Retirar ${VIDALIA_DESC}."
msgctxt "VidaliaSetupCaption" msgid "${VIDALIA_NAME} setup" @@ -70,153 +71,153 @@ msgid "" "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n" "\n" "$_CLICK" -msgstr "" +msgstr "Este asistente guiarao a través da instalación de Vidalia, unha interface gráfica que axudarao a controlar, supervisar e configurar Tor.\n\n$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Benvido/a ao asistente de instalación de ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaLinkText" msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" -msgstr "" +msgstr "Páxina de inicio de ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaAppDesc" msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." -msgstr "" +msgstr "Vidalia é unha interface gráfica que lle axuda a controlar, supervisar e configurar Tor."
msgctxt "VidaliaStartup" msgid "Run At Startup" -msgstr "" +msgstr "Executar no inicio"
msgctxt "VidaliaStartupDesc" msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." -msgstr "" +msgstr "Executar automaticamente ${VIDALIA_NAME} no inicio."
msgctxt "VidaliaShortcuts" msgid "Add to Start Menu" -msgstr "" +msgstr "Engadir ao menú de inicio"
msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." -msgstr "" +msgstr "Engadir ${VIDALIA_NAME} ao menú de inicio."
msgctxt "VidaliaRunNow" msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" -msgstr "" +msgstr "Executar ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc" msgid "" "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize " "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." -msgstr "" +msgstr "Tor é un sistema para o uso anónimo da Internet, axudándoo a facer anónima a navegación e as publicacións na Web, mensaxería instantánea, IRC, etc."
msgctxt "TorUninstDesc" msgid "Remove ${TOR_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Retirar ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAppDesc" msgid "Install ${TOR_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Instalar ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" msgid "" "You already have a Tor configuration file.$\n" "$\n" "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?" -msgstr "" +msgstr "Xa existe un ficheiro de configuración de Tor.$\n$\nQuere sobrescribilo co ficheiro de configuración predeterminado de mostra?"
msgctxt "TorDocumentation" msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación"
msgctxt "TorDocumentationDesc" msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." -msgstr "" +msgstr "Instalar a documentación de ${TOR_NAME}."
msgctxt "TorShortcuts" msgid "Add to Start Menu" -msgstr "" +msgstr "Engadir ao menú de inicio"
msgctxt "TorShortcutsDesc" msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." -msgstr "" +msgstr "Engadir ${TOR_NAME} ao menú de inicio."
msgctxt "PolipoGroupDesc" msgid "" "Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing " "through Tor." -msgstr "" +msgstr "Privoxy é un proxy de caché web que aumenta o rendemento da navegación web a través de Tor."
msgctxt "PolipoUninstDesc" msgid "Remove ${POLIPO_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Retirar ${POLIPO_DESC}."
msgctxt "PolipoAppDesc" msgid "Install ${POLIPO_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Instalar ${POLIPO_DESC}."
msgctxt "PolipoShortcuts" msgid "Add to Start Menu" -msgstr "" +msgstr "Engadir ao menú de inicio"
msgctxt "PolipoShortcutsDesc" msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu." -msgstr "" +msgstr "Engadir ${POLIPO_NAME} ao menú de inicio"
msgctxt "PolipoStartup" msgid "Run At Startup" -msgstr "" +msgstr "Executar no inicio"
msgctxt "PolipoStartupDesc" msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup." -msgstr "" +msgstr "Executar automaticamente ${POLIPO_NAME} no inicio."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc" msgid "" "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or " "disable anonymous web browsing." -msgstr "" +msgstr "Torbutton é unha extensión para Firefox que permítelle activar ou desactivar rapidamente a navegación web anónima."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc" msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Retirar ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAppDesc" msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." -msgstr "" +msgstr "Instalar ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" msgid "Add to Firefox" -msgstr "" +msgstr "Engadir no Firefox"
msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." -msgstr "" +msgstr "Engadir a extensión ${TORBUTTON_DESC} no Firefox."
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." -msgstr "" +msgstr "Firefox non foi atopado no seu sistema. Torbutton non foi instalado"
msgctxt "AppData" msgid "Application Data" -msgstr "" +msgstr "Datos do aplicativo"
msgctxt "AppDataUninstDesc" msgid "Remove saved application data and configuration files." -msgstr "" +msgstr "Retirar a información xa gardada e os ficheiros de configuración."
msgctxt "LanguageCode" msgid "en" -msgstr "" +msgstr "gl"
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle" msgid "Firefox is not installed" -msgstr "" +msgstr "Firefox non está instalado"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle" msgid "" "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety." -msgstr "" +msgstr "Para mellorar a seguridade, aconsellamos que instale o Firefox antes de continuar."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText" msgid "" @@ -236,4 +237,4 @@ msgid "" "\n" "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n" "press Next to continue." -msgstr "" +msgstr "When you are done installing Firefox, you can once again run the\nTor installer.\n\nOr, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\npress Next to continue."