commit 40c66c45f258b627d1cdc3afc52211dc9133d2c1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 19 08:16:01 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- it.srt | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/it.srt b/it.srt index 78c998d..3376013 100644 --- a/it.srt +++ b/it.srt @@ -1,165 +1,164 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Usiamo Internet continuamente.
2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Condividiamo continuamente informazioni +su di noi e sulle nostre vite private:
3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +il cibo che mangiamo, le persone che incontriamo,
4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +i posti dove andiamo, e le cose che leggiamo.
5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Lasciami spiegare meglio.
6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Proprio in questo momento, +se qualcuno prova ad identificarti,
7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +potrà vedere la tua vera identità, +la tua precisa posizione, il tuo sistema operativo,
8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +tutto i siti che hai visitato, +il browser che usi per navigare,
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +e molte altre informazioni +su di te e sulla tua vita
10 00:00:29,620 --> 00:00:32,460 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +che probabilmente non avresti voluto +condividere con degli sconosciuti,
11 00:00:32,920 --> 00:00:35,840 -who could easily use this data -to exploit you. +che possono facilmente usare questi dati +per ingannarti.
12 00:00:36,220 --> 00:00:38,120 -But not if you're using Tor! +Ma non se stai usando Tor!
13 00:00:39,140 --> 00:00:42,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor Browser protegge la nostra identità +e la nostra privacy su Internet.
14 00:00:43,560 --> 00:00:46,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor protegge la tua connessione +con tre strati di criptaggio
15 00:00:46,940 --> 00:00:51,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +e la passa attraverso tre server +volontari attivi intorno al mondo,
16 00:00:52,280 --> 00:00:55,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +questo ci permette di comunicare +anonimamente su Internet.
17 00:00:58,560 --> 00:01:00,280 -Tor also protects our data +Tor protegge anche i nostri dati
18 00:01:00,400 --> 00:01:03,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +da aziende o governi +e sorveglianza di massa.
19 00:01:04,880 --> 00:01:09,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Quindi, se vivi in un paese repressivo +che tenta ti controllare e sorvegliare Internet.
20 00:01:09,900 --> 00:01:13,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +O se non vuoi che le multinazionali +traggano vantaggio dalle tue informazioni personali.
21 00:01:14,880 --> 00:01:17,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor fa sembrare +tutti i suoi utenti uguali
22 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +questo confonde gli osservatori +e ti fa diventare anonimo.
23 00:01:21,500 --> 00:01:24,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Quindi, più persone usano Tor, +più diventa forte
24 00:01:25,140 --> 00:01:29,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +infatti è più facile nascondersi in un gruppo +di persone che sembrano tutte uguali.
25 00:01:30,700 --> 00:01:33,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Puoi aggirare la censura +senza preoccuparti che
26 00:01:33,400 --> 00:01:36,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +il censore conosca cosa fai +su Internet.
27 00:01:38,540 --> 00:01:41,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +La pubblicità non ti seguirà +ovunque per mesi,
28 00:01:41,640 --> 00:01:43,300 -starting when you first -clicked on a product. +appena cliccherai su un prodotto
29 00:01:45,880 --> 00:01:49,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Usando Tor, i siti che visiti +non sapranno chi sei,
30 00:01:49,540 --> 00:01:51,760 -from what part of the world -you're visiting them, +da che parte del mondo +li stai visitando,
31 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 -unless you login and tell them so. +finché non accedi e glielo dici.
32 00:01:56,200 --> 00:01:57,840 -By downloading and using Tor, +Scaricando e usando Tor,
33 00:01:58,200 --> 00:02:00,560 -you can protect the people -who need anonymity, +puoi proteggere le persone, +a cui serve essere anonimi,
34 00:02:00,880 --> 00:02:03,640 -like activists, journalists and bloggers. +come attività, giornalisti e blogger.
35 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Scarica e usa Tor! Oppure avvia un relay!