commit d10929648de979d2965189d6e42aa7a3c21ae75a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 1 16:15:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 11 +++++++---- contents+he.po | 36 ++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 29 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 7eb67fe457..90d5e0cc58 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -12,6 +12,7 @@ # David Figuera dfb@fastmail.com, 2020 # cacu carlosm2@riseup.net, 2020 # Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 +# Dylan Boren dylanmboren@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020\n" +"Last-Translator: Dylan Boren dylanmboren@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12010,17 +12011,17 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.title) msgid "Onion-Location" -msgstr "" +msgstr "Sitio-Onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how to set up an Onion-Location for your onion site." -msgstr "" +msgstr "Aprende como configurar un Sitio-Onion para su sitio .onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion-Location is an easy way to advertise an onion site to the users." -msgstr "" +msgstr "Sitio-Onion ayuda promocionar su sitio .onion facilmente."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -12028,6 +12029,8 @@ msgid "" "You can either configure a web server to show an Onion-Location Header or " "add an HTML meta attribute in the website." msgstr "" +"Se puede configurar un servidor de web para mostrar un Sitio-Onion o añadir " +"un atributo meta HTML en el sitio web."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index c11a72c6ef..329b2bf716 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -16942,88 +16942,96 @@ msgid "" "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-" "onions mailing list to speak with other onion service operators." msgstr "" +"האם הנכם מעונינים ללמוד עוד על שרותי הבצל? הצטרפו לקבוצל הדוא"ל של שרותי " +"הבצל של Tor כדי לשוחח עם מפעילי שרות בצל אחרים."
#: templates/onion-services.html:77 msgid "Tor Onions mailing list" -msgstr "" +msgstr "קבוצת הדוא"ל של Tor Onions"
#: templates/outreach-talk.html:3 msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help: " msgstr "" +"מפה לאוזן הנו קריטי להגיע לאנשים חדשים ולעזור להם להגן על עצמם ברשת. להלן " +"כיצד תוכלו לסייע:"
#: templates/outreach-talk.html:11 msgid "Privacy and freedom are human rights." -msgstr "" +msgstr "פרטיות וחופש הנם זכויות הפרט."
#: templates/outreach-talk.html:12 msgid "" "These rights are denied online around the world, but Tor gives them back." msgstr "" +"זכויות אלה אינן ניתנות בעולם המקוון בכל העולם , אך Tor מספק אותם בחזרה."
#: templates/outreach-talk.html:22 msgid "Tracking and surveillance are widespread." -msgstr "" +msgstr "מעקב ומעקבים סמויים הנם נפוצים ביותר."
#: templates/outreach-talk.html:23 msgid "" "We think privacy should be the default online, and that's what our software " "provides." msgstr "" +"אנו סבורים שפרטיות חייבת להיות ברירת המחדל בעולם המקוון, וזה מה שהתוכנה שלנו" +" מספקת."
#: templates/outreach-talk.html:33 msgid "Privacy isn't about having something to hide." -msgstr "" +msgstr "פרטיות אינה עבור משהו שאנו רוצים להסתיר."
#: templates/outreach-talk.html:34 msgid "" "Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our " "relationships, and our vulnerabilities." msgstr "" +"פרטיות הנה מה שמגן על מי שאנחנו כבני אדם: פחדינו, יחסינו, ורגישויותינו."
#: templates/outreach-talk.html:44 msgid "People shouldn't be exploited for using the internet." -msgstr "" +msgstr "אנשים לא צרכים להיות מנוצלים בגלל השימוש באנטרנט."
#: templates/outreach-talk.html:45 msgid "" "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible." -msgstr "" +msgstr "מתבצעים מעקבים אחר כל צעד שלנו, אך אנטרנט בטוח יותר הנו אפשרי."
#: templates/outreach-talk.html:55 msgid "" "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit " "organization." -msgstr "" +msgstr "תוכנת Tor מפותחת על ידי פרויקט Tor ארגון שלא למטרות רווח 501(c)3."
#: templates/outreach-talk.html:56 msgid "We build free and open source software anyone can use." -msgstr "" +msgstr "אנו בונים תוכנת קוד פתוח בה כל אחד יכול להשתמש."
#: templates/outreach-talk.html:66 msgid "Tor software is used by millions of people around the world." -msgstr "" +msgstr "תוכנת Tor בשימוש של מיליוני אנשים ברחבי העולם."
#: templates/outreach-talk.html:67 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." -msgstr "" +msgstr "עיתונאים, אקטיביסטים, וומשתשי יום יום באנטרנט נשענים על Tor."
#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "תורמים/ות לעמוד זה:" +msgstr "התורמים/ות לדף זה:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Back to previous page: " -msgstr "" +msgstr "חזרה לדף קודם:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Edit this page" -msgstr "ערוך דף זה" +msgstr "ערוכו דף זה"
#: templates/outreach.html:27 msgid "Tor Speakers Bureau" -msgstr "" +msgstr "לשכת דוברי Tor"
#: templates/outreach.html:29 msgid ""