commit 41fae5064e9f19738401ee85af3c2b45ab810c19 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 2 03:16:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- fr_CA.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po index e8440d7..f5f9c06 100644 --- a/fr_CA.po +++ b/fr_CA.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-02 03:00+0000\n" "Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "La mise à jour a échouée. Cela peut être dû à un problème de réseau. Veuillez vérifier votre connexion au réseau, essayez de redémarrer Tails, ou lisez le log système afin de mieux comprendre le problème." +msgstr "La mise à niveau a échouée. Cela peut être dû à un problème réseau. Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122 msgid "The upgrade was successful." @@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "Avertissement"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir utiliser le Navigateur Non-sécurisé ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non-sécurisé?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "La navigation via le Navigateur Non-sécurisé n'est <b>pas anonyme</b>. N'utilisez le Navigateur Non-sécurisé que si c'est nécessaire, par exemple si vous devez vous identifier ou vous enregistrer pour avoir accès à Internet." +msgstr "L'activité réseau avec le navigateur non-sécurisé n'est <b>pas anonyme</b>. N'utiliser le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple si vous devez vous connecter ou vous enregistrer pour activer votre connexion à Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80 msgid "_Launch" @@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "_Lancer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81 msgid "_Exit" -msgstr "_Sortir" +msgstr "_Quitter"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Lancement du Navigateur Non-sécurisé..." +msgstr "Lancement du navigateur non-sécurisé..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Ceci peut prendre du temps, merci d'être patient." +msgstr "Ceci peut prendre du temps, alors veuillez être patient."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110 msgid "Failed to setup chroot." @@ -369,47 +369,47 @@ msgstr "L'exécution de chroot a échoué" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur Non-sécurisé..." +msgstr "Navigateur non-sécurisé"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Fermeture du Navigateur Non-sécurisé..." +msgstr "Fermeture du navigateur non-sécurisé..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:223 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "Ceci peut prendre du temps, il vaut mieux ne pas relancer le Navigateur Non-sécurisé avant sa fermeture complète." +msgstr "Ceci peut prendre du temps et vous ne pouvez pas redémarrer le navigateur non-sécurisé avant sa fermeture complète."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:235 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Le redémarrage de Tor a échoué." +msgstr "Échec lors du redémarrage de Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:243 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "Un autre Navigateur Non-sécurisé est en cours d'utilisation, ou en train d'être nettoyé. Merci d'essayer à nouveau dans un instant." +msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé tourne, ou est en train d'être nettoyé. Veuillez ressayer dans un moment."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:256 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "Aucun serveur DNS n'a été obtenu en DHCP ou via une configuration manuelle dans NetworkManager." +msgstr "Aucun serveur DNS n'a été obtenu par le DHCP ou n'est configuré manuellement dans gestionnaire de réseau."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" -msgstr "TrueCrypt va bientôt être retiré de Tails" +msgstr "TrueCrypt va bientôt être enlever de Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " "concerns." -msgstr "TrueCrypt sera bientôt retiré de Tails en raison de problèmes de licence et de développement." +msgstr "TrueCrypt sera bientôt enlever de Tails en raison d'inquiétudes concernant la licence et le développement."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "Signaler une erreur" +msgstr "Rapporter une erreur"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Éteindre immédiatement l'ordinateur"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Naviguer sur le Web sans anonymisation" +msgstr "Naviguer sur le Web sans anonymat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navigateur Web Non-sécurisé" +msgstr "Navigateur Web non-sécurisé"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools"