commit 5c7cfb5d0f104bbaf3e07f7f84e464b18c74e7e5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 15 06:15:28 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/id/LC_MESSAGES/messages.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 47 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po index cc006204a..fd5236c1a 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:53 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:63 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "" +msgstr "Anda seharusnya menerima sebuah surel tanda terima segera."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:55 msgid "" @@ -648,18 +648,26 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" +"Dengan dukungan Anda, kami akan bisa menangani proyek ambisius, seperti " +"mengembangkan peramban yang lebih aman, yang meningkatkan privasi untuk " +"perangkat seluler dan membuatnya lebih mudah untuk pengembang pihak ketiga " +"untuk mengintegrasikan Tor ke dalam aplikasi mereka."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71 msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." msgstr "" +"Ini adalah saat yang luar biasa untuk berjuang untuk perangkat lunak yang " +"terkemuka dalam keamanan dan privasi."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73 msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +"Beritahu keluarga, teman, dan kolega bahwa Anda mendukung privasi dan " +"keamanan bersama Tor!"
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:77 msgid "SHARE THE TOR PROJECT" @@ -678,10 +686,12 @@ msgid "" "We need people to run relays, write code, organize the community and spread " "the word about our good work." msgstr "" +"Kami membutuhkan orang untuk menjalankan relay, menulis kode, mengorganisir " +"komunitas dan menyebarkan kabar tentang kerja baik kami."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129 msgid "Learn how you can help." -msgstr "" +msgstr "Pelajari bagaimana Anda bisa membantu."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137 msgid "I Want To Volunteer" @@ -804,6 +814,8 @@ msgstr "" msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" +"Staf yang dibayar di dalam Tor Project sangat sedikit: jumlahnya sekitar 47 " +"orang."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" @@ -812,6 +824,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"Anda dapat membaca tentang kontributor inti untuk Tor Project pada <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3EHalaman Orang " +"Inti<span class="links"></a> kami."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 msgid "Who uses Tor?" @@ -862,6 +878,14 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"Kami menawarkan instruksi tentang cara mengunduh untuk <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>,<a" +" class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> dan <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +" "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 msgid "What kinds of people support Tor?" @@ -881,6 +905,15 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"Ribuan individu telah berdonasi untuk mendukung Tor Project, dan kami juga " +"menerima pendanaan dari berbagai macam organisasi seperti Google, Ford " +"Foundation, Knight Foundation, Reddit, Yayasan Ilmu Pengetahuan Nasional " +"Amerika Serikat (U.S National Science Foundation), Electronic Frontier " +"Foundation, Human Rights Watch, Badan Kerjasama Pembangunan Internasional " +"Swedia (Swedish International Development Cooperation Agency), Kantor Luar " +"Negeri Federal Jerman (Federal Foreign Office of Germany), Laboratorium " +"Penelitian Angkatan Laut AS (U.S Naval Research Laboratory), Omidyar " +"Network, SRI Internasional, dan Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 msgid "" @@ -906,17 +939,23 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" +"Tor melindungi Anda dengan cara memantulkan komunikasi Anda mengelilingi " +"jaringan Tor, yang adalah jaringan relay terdistribusi yang dijalankan oleh " +"relawan di seluruh dunia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" +"Jika seseorang menyaksikan koneksi internet Anda, Tor mencegah mereka untuk " +"mengetahui situs apa yang sedang Anda kunjungi."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." msgstr "" +"Juga mencegah situs yang Anda kunjungi untuk mengetahui di mana lokasi Anda."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 msgid "" @@ -924,12 +963,18 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Anda dapat membaca lebih tentang bagaimana Tor bekerja pada <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ehalaman ikhtisar " +"kami."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" +"Saya ingin mengetahui lebih lanjut tentang bagaimana Tor bekerja, apakah " +"layanan onion itu, dan bagaimana menjalankan sebuah relay."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 msgid ""