commit 278075975c8cbf89e66b147ca48d993f4ef5a68f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 6 18:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 19 ++++++++++++------- 1 file changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 41acebd365..154a48e486 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -5199,6 +5199,11 @@ msgid "" "research, distribute it among participants, and answer their questions about" " how to fill it in if they have any." msgstr "" +"* Demografia: Enquanto nós não estamos interessados em características " +"específicas da nossa audiência, ou atributos binários, nós devemos saber o " +"alcance total do seu treinamento Tor. Você deve levar [esse material]() com " +"você no dia da sua pesquisa, distribuí-lo entre os participantes e " +"responder suas questões sobre como preenchê-lo se houverem. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -15936,7 +15941,7 @@ msgstr "Contribuidores desta página:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Back to previous page: " -msgstr "" +msgstr "Voltar para a página anterior:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Edit this page" @@ -15956,19 +15961,19 @@ msgstr ""
#: templates/outreach.html:32 msgid "Request a Speaker" -msgstr "" +msgstr "Solicite um locutor"
#: templates/outreach.html:36 msgid "Upcoming Tor Events" -msgstr "" +msgstr "Próximos eventos Tor"
#: templates/project.html:40 msgid "Back to " -msgstr "" +msgstr "De volta a"
#: templates/relay-operations.html:23 msgid "Connect with other Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "Conecte-se com outros operadores de retransmissores"
#: templates/relay-operations.html:24 msgid "" @@ -15978,7 +15983,7 @@ msgstr ""
#: templates/relay-operations.html:26 msgid "Relay Operators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de correio de operadores de retransmissor"
#: templates/training.html:27 msgid "Join the Community" @@ -16002,7 +16007,7 @@ msgstr "Lista de discussão da Comunidade"
#: templates/user-research.html:31 msgid "Become a Community User Researcher" -msgstr "" +msgstr "Torne-se um pesquisador de usuários de comunidade"
#: templates/user-research.html:33 msgid ""