commit 670eae685c943c6695255527f7fd4f6c277a4263 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 15 06:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8b9284f966..08cbaaa9d1 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -13394,6 +13394,9 @@ msgid "" "Some people have found that their university only tolerates their Tor relay " "if they're involved in a research project around anonymity." msgstr "" +"Bazı kişiler, yalnız anonimlik üzerine bir araştırma projesine " +"katıldıklarında üniversitelerinin Tor aktarıcılarına izin verdiğini " +"farketti."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -13401,6 +13404,8 @@ msgid "" "So if you're interested, you might want to get that started early in the " "process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)." msgstr "" +"Bu nedenle, ilgileniyorsanız, bunu en başta yapmak isteyebilirsiniz -- " +"[Araştırma portalımıza](https://research.torproject.org/) bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -13408,6 +13413,8 @@ msgid "" "This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and " "students in the process." msgstr "" +"Bu yaklaşımın, süreçte diğer fakülte ve öğrencileri kapsayabilecek bir ek " +"faydası vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -13461,7 +13468,8 @@ msgstr "" "Bu sayfa, topluluğun dünya çapında Tor ve çeşitli İnternet hizmeti " "sağlayıcıları (ISP) ile ilgili deneyimlerini listelemeyi amaçlar. Bazı " "hizmet sağlayıcılar Tor dostuyken, bazıları değildir. Bazıları Tor veya " -"genel olarak güvenlik konusunda yetkin ve bilgilidir. Bilginizi paylaşın!" +"genel olarak güvenlik konusunda yetkin ve bilgilidir. Bilgilerinizi " +"paylaşın!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -13471,6 +13479,10 @@ msgid "" "work to make them understand what's going on, how long your server has been " "running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates." msgstr "" +"Ne kadar bant genişliği kullandığınız, fiyatların ucuz mu yoksa pahalı mı " +"olduğu, neler olup bittiğini anlamaları için ne kadar çaba harcamanız " +"gerektiği, sunucunuzun ne kadar süredir çalıştığı ve başkalarına önerip " +"önermediğiniz gibi bilgileri yazın. Ayrıca tarihleri de ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -13481,6 +13493,12 @@ msgid "" "exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay" "/community-resources/tor-exit-guidelines) first." msgstr "" +"Çıkış olmayan aktarıcılar hakkında şikayet yapılmayacağından, bunlar " +"barındırma hizmeti sağlayıcısı ile görüşmeden çalıştırılabilir. Özellikle " +""sınırsız" (adil kullanım) sözleşmelerinde bant genişliği ile ilgili " +"ilkeleri iyi anladığınızdan emin olun. Çıkış aktarıcıları için önce [Tor " +"çıkış yönergeleri](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines) bölümünü " +"iyice okumalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -13491,6 +13509,12 @@ msgid "" "to group probabilities by country and AS (autonomous systems), so you can " "more easily identify networks you want to avoid." msgstr "" +"Ağ çeşitliliğini arttırmak ve daha iyi anonimlik sağlamak için zaten çok " +"fazla Tor kapasitesi bulunduran hizmet sağlayıcı ve ülkelerden " +"kaçınmalısınız. [Metrics](https://metrics.torproject.org/) sitesi, " +"olasılıkları ülkeye ve otonom sistemlere (AS) göre gruplandırmanızı sağlayan" +" harika bir araçtır. Böylece kaçınmak istediğiniz ağları daha kolay " +"belirleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -13499,6 +13523,9 @@ msgid "" "out please see " "[#72](https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/issues/72)." msgstr "" +"**Not**: Bu sayfa şu anda yenileniyor. Yardım etmek isterseniz " +"[#72](https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/issues/72) adresine " +"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)