commit 63a8404dcfc8d7a481804cd0fbf9870eef03c8ec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 18 11:15:22 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 16 ++++++++++++++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 9a69ed6e50..69b0772c7a 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -14,8 +14,8 @@ # Ines Branco Lopez ibranco@fibgar.org, 2021 # strel, 2021 # erinm, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -689,6 +689,8 @@ msgid "" "Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" +"Únetenos cuando quieras en nuestro canal IRC #tor-ux o nuestra [lista de " +"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -710,6 +712,8 @@ msgid "" "When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " "you're taking notes during the session." msgstr "" +"Cuando la capacitación comience, asegúrate de que todos conozcan tu rol y " +"por qué estás tomando notas durante la sesión."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -739,6 +743,8 @@ msgid "" "It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer" " you can use digital copies instead." msgstr "" +"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo prefieres, " +"también puedes usar copias digitales."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -763,6 +769,8 @@ msgid "" "Thank the participant for their willingness to participate and explain that " "we are testing the product, not them." msgstr "" +"Agradece al participante por su voluntad de participar, y explícale que " +"estamos probando al producto, no a la persona."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -796,6 +804,8 @@ msgstr "" msgid "" "Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" +"No te olvides de agradecer al participante de nuevo al final de la " +"entrevista."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -829,6 +839,8 @@ msgid "" "Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " "feedback is a good feedback." msgstr "" +"Sus comentarios también pueden aparecer en forma de preguntas - ten presente" +" que cualquier comentario es un buen comentario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)