commit be9dc299afe5d7224ddb0dddd816372a35d6c8bb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 28 19:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index fe3e40df50..fdc9fcd8cc 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1403,10 +1403,14 @@ msgid "" " links">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a " "wide variety of exit relays worldwide." msgstr "" +"<a href="https://www.torservers.net/%5C" target="_blank" class="hyperlinks" +" links">torservers.net</a> هي منظمة خيرية ألمانية غير ربحية تدير مجموعة " +"متنوعة من مرحلات الخروج في جميع أنحاء العالم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs." msgstr "" +"كما أنهم يحبون التبرعات من عرض النطاق الترددي من مقدمي خدمات الإنترنت."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395 msgid "" @@ -1415,6 +1419,10 @@ msgid "" "501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-" "based exit relay capacity." msgstr "" +"<a href="https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">Noisebridge</a> هي مؤسسة غير " +"ربحية 501 (c) (3) ومقرها الولايات المتحدة تجمع التبرعات وتحولها إلى المزيد " +"من سعة ترحيل الخروج في الولايات المتحدة."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399 msgid "" @@ -1422,6 +1430,9 @@ msgid "" "links">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast " "exit relays in France." msgstr "" +"<a href="https://nos-oignons.net/%5C" target="_blank" class="hyperlinks " +"links">Nos Oignons</a> هي مؤسسة خيرية فرنسية غير ربحية تدير مرحلات خروج " +"سريعة في فرنسا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403 msgid "" @@ -1429,6 +1440,8 @@ msgid "" "class="hyperlinks links">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit " "relays." msgstr "" +"<a href="https://www.dfri.se/donera/?lang=en%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">DFRI</a> هي مرحلات خروج سويدية غير ربحية."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407 msgid "" @@ -1436,16 +1449,19 @@ msgid "" "target="_blank" class="hyperlinks links">The Tor Project, Inc</a>, but " "we consider that a good thing." msgstr "" +"هذه المنظمات ليست مثل<a href="/%langcode%" target="_blank" " +"class="hyperlinks links"> The Tor Project، Inc</a> ، لكننا نعتبر ذلك شيئًا" +" جيدًا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409 msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community." -msgstr "" +msgstr "يديرهم أناس لطفاء هم جزء من مجتمع Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:415 msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" -msgstr "" +msgstr "هل يمكنني التبرع لمشروع معين ، أو تقييد تبرعي لغرض معين؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:419 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:749 @@ -1458,24 +1474,30 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" +"إذا قبلنا تبرعًا من شخص ما قد حدد كيفية استخدامه ، فنحن مطالبون من قبل مصلحة" +" الضرائب بتتبع هذه الأموال والإبلاغ عنها بشكل منفصل."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:423 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." msgstr "" +"سيكون هذا عبئا إداريا كبيرا لمنظمة صغيرة ، ولا نعتقد أنها فكرة جيدة بالنسبة " +"لنا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:425 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." -msgstr "" +msgstr "ومع ذلك ، يسعدنا جدًا سماع أفكارك وملاحظاتك حول عملنا."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:427 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." msgstr "" +"إذا كنت تتبرع باستخدام آلية تسمح بالتعليقات ، فلا تتردد في إرسال أفكارك بهذه" +" الطريقة."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:433 msgid "Can I donate while using Tor Browser?"