commit 293a7938976ef596688273eb849e787622a3ffbb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 21 08:47:42 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+nl.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 48 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index abaa49b6d7..8d01ed1afc 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Tristan tristan@thewoosh.me, 2021 # Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Cedillo Natalia, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:46+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Cedillo Natalia, 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term) msgid "Dangerzone" -msgstr "" +msgstr "Gevarenzone"
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) @@ -578,12 +579,17 @@ msgid "" "document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or " "from an untrustworthy source." msgstr "" +"[Gevarenzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converteert elk " +"document (zelfs pdf) naar pdf, wanneer het document potentieel gevaarlijk is" +" of van een onbetrouwbare bron komt."
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ #: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) msgid "" "This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf." msgstr "" +"Dit wordt gedaan door de pdf om te zetten naar ruwe pixelgegevens en dan " +"weer terug naar pdf."
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) @@ -676,7 +682,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term) msgid "F-Droid" -msgstr "" +msgstr "F-Droid"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -684,6 +690,8 @@ msgid "" "F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" " for Android." msgstr "" +"F-Droid is een repository van FOSS (vrije en open bron software) " +"toepassingen voor Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -691,6 +699,8 @@ msgid "" "Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " "on the device using F-Droid." msgstr "" +"Net als in Google Play kan men bladeren, installeren en updates bijhouden op" +" het toestel met F-Droid."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -699,6 +709,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " "F-Droid." msgstr "" +"Tor Browser is beschikbaar op F-Droid. Volg deze [stappen] (https://tb-" +"manual.torproject.org/mobile-tor/) als u liever de app installeert via " +"F-Droid."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) @@ -794,6 +807,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) is een insteekbaar transport dat [Tor-" +"verkeer] (../verkeer) vermomt als gewoon web (HTTP) verkeer."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) @@ -802,6 +817,10 @@ msgid "" "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"Het is een dienst die automatisch reageert op berichten (E-mail, XMPP, " +"Twitter) met links naar de nieuwste versie van [Tor Browser](../tor-" +"browser), gehost op verschillende locaties, zoals Dropbox, Google Drive en " +"GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) @@ -814,11 +833,13 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" +"Het Tor Project neemt deel aan de Google Summer of Code, een zomerprogramma " +"voor universiteitsstudenten."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) msgid "GSoD" -msgstr "" +msgstr "GSoD"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) @@ -826,11 +847,13 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " "program for technical writers." msgstr "" +"Het Tor Project neemt deel aan het Google Season of Docs, een programma voor" +" technische schrijvers."
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "wacht"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) @@ -839,11 +862,14 @@ msgid "" " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" " guard." msgstr "" +"Het eerste [relais](../relais) in de [Tor-schakeling](../schakeling), tenzij" +" u een [brug](../brug) gebruikt. Als u een brug gebruikt, neemt de brug de " +"plaats in van de wachter."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) msgid "hamburger menu" -msgstr "" +msgstr "hamburger menu"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -851,6 +877,8 @@ msgid "" "It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " "top-right corner of the screen." msgstr "" +"Het is een icoon met drie horizontale lijnen, meestal in de linkerboven- of " +"rechterbovenhoek van het scherm."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -858,21 +886,23 @@ msgid "" "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " "additional pages." msgstr "" +"Door op het pictogram te klikken of te tikken, verschijnt er een menu met " +"opties of extra pagina's."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "" +msgstr "Referentie: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" +msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) @@ -882,11 +912,16 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"Een cryptografische hashwaarde is het resultaat van een wiskundig algoritme " +"dat gegevens omzet in een bitreeks van een vaste grootte. Het is ontworpen " +"als eenrichtingsfunctie, wat betekent dat de waarde gemakkelijk te berekenen" +" is in één richting, maar onuitvoerbaar is om om te keren. Hashwaarden " +"dienen om de integriteit van gegevens te verifiëren."
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ #: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) msgid "hidden services" -msgstr "" +msgstr "verborgen diensten"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ #: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) @@ -894,11 +929,13 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +"Voormalige naam voor "[onion services](../onion-services)", soms nog in " +"gebruik in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentatie of communicatie."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) msgid "hop" -msgstr "" +msgstr "huppel"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)