commit 886dd9195fa571df262fa426f31f10ad12bff85b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 21 03:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+id.po | 37 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 7deb25b835..f095cf0d57 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -10,7 +10,7 @@ # cuna cunaxc@gmail.com, 2020 # Ridhwan Ikhwanto, 2020 # ical, 2020 -# Joshua P, 2020 +# Joshua P, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Joshua P, 2020\n" +"Last-Translator: Joshua P, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) msgid "Project Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ide Proyek"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Some project ideas for GSoC." -msgstr "" +msgstr "Beberapa ide proyek untuk GSoC."
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan pengkodean"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Tools" -msgstr "" +msgstr "## Alat"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -14667,10 +14667,13 @@ msgid "" "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-" "onions mailing list to speak with other onion service operators." msgstr "" +"Apakah Anda tertarik untuk mempelajari lebih lanjut tentang onions? " +"Bergabunglah dengan mailing list tor-onions kami untuk berbicara dengan " +"operator layanan onion lainnya."
#: templates/onion-services.html:77 msgid "Tor Onions mailing list" -msgstr "" +msgstr "Tor Onions mailing list"
#: templates/outreach-talk.html:3 msgid "" @@ -14680,7 +14683,7 @@ msgstr ""
#: templates/outreach-talk.html:11 msgid "Privacy and freedom are human rights." -msgstr "" +msgstr "Privasi dan kebebasan adalah hak asasi manusia."
#: templates/outreach-talk.html:12 msgid "" @@ -14709,7 +14712,7 @@ msgstr ""
#: templates/outreach-talk.html:44 msgid "People shouldn't be exploited for using the internet." -msgstr "" +msgstr "Orang tidak boleh dieksploitasi karena menggunakan internet."
#: templates/outreach-talk.html:45 msgid "" @@ -14740,7 +14743,7 @@ msgstr "Kontributor ke halaman ini:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Back to previous page: " -msgstr "" +msgstr "Kembali ke halaman sebelumnya:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Edit this page" @@ -14764,11 +14767,11 @@ msgstr ""
#: templates/outreach.html:36 msgid "Upcoming Tor Events" -msgstr "" +msgstr "Acara Tor Mendatang"
#: templates/project.html:40 msgid "Back to " -msgstr "" +msgstr "Kembali ke"
#: templates/relay-operations.html:23 msgid "Connect with other Relay Operators" @@ -14786,7 +14789,7 @@ msgstr ""
#: templates/training.html:27 msgid "Join the Community" -msgstr "" +msgstr "Bergabung dengan Komunitas"
#: templates/training.html:29 msgid "" @@ -14798,11 +14801,11 @@ msgstr ""
#: templates/training.html:32 msgid "Community mailing list" -msgstr "" +msgstr "Komunitas mailing list"
#: templates/user-research.html:31 msgid "Become a Community User Researcher" -msgstr "" +msgstr "Manjadi Peneliti Pengguna Komunitas "
#: templates/user-research.html:33 msgid "" @@ -14815,8 +14818,8 @@ msgstr ""
#: templates/user-research.html:35 msgid "UX team mailing list" -msgstr "" +msgstr "Tim UX mailing list"
#: templates/macros/projects.html:20 msgid "Read more." -msgstr "" +msgstr "Baca lebih lanjut."