commit d31af08d0a3700fe2b9ab596106b355108d3b685 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 30 01:18:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 289e203905..43aeae5163 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4511,6 +4511,9 @@ msgid "" "Please see the [Updating section](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Veuillez consulter la [section de mise à jour] (https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) dans le guide d'utilisation du Navigateur " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -5633,6 +5636,10 @@ msgid "" "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" " to run Tor on your Android device." msgstr "" +"Oui, il existe une version du [Navigateur Tor] " +"(https://www.torproject.org/download/#android) offerte spécifiquement pour " +"Android. L'installation du Navigateur Tor pour Android est tout ce dont vous" +" avez besoin pour faire fonctionner Tor sur votre appareil Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5750,6 +5757,8 @@ msgid "" "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" " purposes." msgstr "" +"Bien que les navigateurs Tor pour Android et Orbot soient tous deux " +"excellents, ils servent des objectifs différents."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -5758,6 +5767,9 @@ msgid "" "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " "as anonymous as possible." msgstr "" +"Le Navigateur Tor pour Android est comme le Navigateur Tor de bureau, mais " +"sur votre appareil mobile. Il s'agit d'un navigateur unique qui utilise le " +"réseau Tor et essaie d'être aussi anonyme que possible."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -5790,7 +5802,7 @@ msgstr "Le Navigateur Tor est-il proposé sur F-Droid ?" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "It will be, _soon_." -msgstr "" +msgstr "Ce sera, _bientôt_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6614,6 +6626,8 @@ msgstr "Puis-je parcourir des sites HTTPS ordinaires avec Tor ?" msgid "" "The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" msgstr "" +"La réponse brève est la suivante : **Oui, vous pouvez naviguer sur des sites" +" HTTPS normaux en utilisant Tor.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8603,7 +8617,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -msgstr "" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8623,6 +8637,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8633,6 +8649,7 @@ msgstr "" #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." msgstr "" +"- Le service onion est servi sur HTTPS avec un certificat émis par l'AC."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8644,7 +8661,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "A grey onion with a red slash means:" -msgstr "" +msgstr "Un oignon gris avec une entaille rouge signifie :"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8652,6 +8669,8 @@ msgid "" "- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued " "certificate." msgstr "" +"- Le service onion est servi sur HTTPS avec un certificat auto-signé ou émis" +" par l'AC."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8725,6 +8744,8 @@ msgstr "### Comment nous joindre" msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Il y a plusieurs façons de nous joindre, veuillez utiliser alors ce qui vous" +" convient le mieux."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)