commit 843c1ea585f49a2bdf787f98360e66c8ee8f2465 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 18 01:45:43 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 844 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 406 insertions(+), 438 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po index d2710a7..63d1277 100644 --- a/zh_TW/zh_TW.po +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016 +# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016-2017 # BrLi rainman59118@gmail.com, 2015 -# cges30901 cges30901@gmail.com, 2014 +# Hsiu-Ming Chang cges30901@gmail.com, 2014 # Chinrur Yang chinrur@gmail.com, 2013 # danfong danfong.hsieh@gmail.com, 2014 # David Chen david203812@gmail.com, 2015 @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-27 14:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-10 07:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-18 01:31+0000\n" "Last-Translator: Agustín Wu losangwuyts@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,591 +31,559 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../liveusb/gui.py:451 -msgid ""Clone & Install"" -msgstr "「複製並安裝」" +#: ../tails_installer/creator.py:100 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "你必須以 root 身份執行此應用程式"
-#: ../liveusb/gui.py:453 -msgid ""Install from ISO"" -msgstr "「從ISO文件安裝」" +#: ../tails_installer/creator.py:146 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "正在解壓縮即時映像檔到目標設備上..."
-#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 +#: ../tails_installer/creator.py:153 #, python-format -msgid "%(distribution)s Installer" -msgstr "%(distribution)s 安裝程式" +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "以 %(speed)d MB/秒 的速度寫入裝置"
-#: ../liveusb/gui.py:804 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s 已選取" +#: ../tails_installer/creator.py:183 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "設定 OLPC 開機檔案..."
-#: ../liveusb/gui.py:424 +#: ../tails_installer/creator.py:302 #, python-format -msgid "%(size)s %(label)s" -msgstr "%(size)s %(label)s" +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "執行下列命令時發生問題:`%(command)s`。\n更詳細的錯誤記錄已寫入到'%(filename)s'。"
-#: ../liveusb/gui.py:430 -#, python-format -msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" -msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +#: ../tails_installer/creator.py:321 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "正在驗證 LiveCD 映像檔的 SHA1 總和檢查碼..."
-#: ../liveusb/creator.py:1097 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s 已經可開機" +#: ../tails_installer/creator.py:325 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "正在驗證 LiveCD 映像檔的 SHA256 總和檢查碼..."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">需要幫助?請閱讀 <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">文檔</span></a>.</p></body></html>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +#: ../tails_installer/creator.py:341 msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" -"\n" -"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>藉由複製您正在使用的 Tails 系統來將 Tails 安裝至別的 USB 隨身碟中。</li>\n\n<li>該 USB 隨身碟將被格式化,且所有儲存於其上的資料都將遺失。</li>\n\n<li>您所正在使用的 Tails USB 中的加密保留磁區不會被複製</li>\n\n</ul>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 -msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>藉由您正在使用的 Tails 系統來把別的 USB 隨身碟中的 Tails 進行升級。</li>\n\n<li>目的地 USB 隨身碟上其所有所儲存資料都會被保留。</li>\n\n<li>而您所正在使用的 Tails USB 的資料是不會複製到目的地 USB 隨身碟上。</li>\n\n</ul>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 -msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>藉由ISO檔來把別的 USB 隨身碟中的 Tails 進行升級。</li>\n\n<li>目的地 USB 隨身碟上其所有所儲存資料都會被保留。</li>\n\n<li>而您所正在使用的 Tails USB 的資料是不會複製到目的地 USB 隨身碟上。</li>\n\n</ul>" - -#: ../liveusb/dialog.py:161 -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: ../liveusb/dialog.py:160 -msgid "Browse" -msgstr "瀏覽" - -#: ../liveusb/dialog.py:167 -msgid "" -"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " -"will be able to store data and make permanent modifications to your live " -"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " -"persist after a reboot." -msgstr "藉由在您的 USB 隨身碟配置額外空間給永久覆蓋,您將能夠在即時作業系統中存放資料和作永久修改。否則,您將無法在重新開機後儲存資料。" - -#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 -#, python-format -msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "正在計算 %s 的 SHA1 雜湊碼" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "錯誤:您 Live CD 的 SHA1 雜湊碼無效。您可以使用 --noverify 參數來略過驗證檢查程序並直接執行此程式。"
-#: ../liveusb/creator.py:1407 -msgid "Cannot find" -msgstr "找不到" +#: ../tails_installer/creator.py:347 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "未知的 ISO 檔,略過總和檢查碼驗證程序"
-#: ../liveusb/creator.py:560 +#: ../tails_installer/creator.py:358 #, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "找不到裝置 %s" +msgid "" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "裝置上的可用空間不足。\n%dMB ISO + %dMB覆蓋 > %dMB可用空間"
-#: ../liveusb/creator.py:417 +#: ../tails_installer/creator.py:365 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "建立 %sMB 永久覆蓋"
-#: ../liveusb/gui.py:582 -msgid "" -"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "裝置尚未掛載,所以我們無法確定可用空間容量。" - -#: ../liveusb/dialog.py:164 +#: ../tails_installer/creator.py:426 #, python-format -msgid "Download %(distribution)s" -msgstr "下載 %(distribution)s" - -#: ../liveusb/gui.py:778 -msgid "Download complete!" -msgstr "下載完成!" +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "無法複製 %(infile)s 到 %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 -msgid "Download failed: " -msgstr "下載失敗:" +#: ../tails_installer/creator.py:440 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "正在移除現有的 Live OS"
-#: ../liveusb/gui.py:89 +#: ../tails_installer/creator.py:449 ../tails_installer/creator.py:460 #, python-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "正在下載 %s..." - -#: ../liveusb/creator.py:1192 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "磁碟回送,略過 MBR 重設" +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "無法以 chmod 變更權限 %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../tails_installer/creator.py:453 #, python-format -msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "進入未掛載裝置 '%(device)s'" - -#: ../liveusb/creator.py:1272 -msgid "Error probing device" -msgstr "探測裝置失敗" - -#: ../liveusb/gui.py:213 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "錯誤:無法設定標籤或取得裝置的 UUID,無法繼續。" - -#: ../liveusb/creator.py:393 -msgid "" -"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " -"the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "錯誤:您 Live CD 的 SHA1 雜湊碼無效。您可以使用 --noverify 參數來略過驗證檢查程序並直接執行此程式。" - -#: ../liveusb/creator.py:155 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "正在解壓縮即時映像檔到目標設備上..." +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "無法從先前的 LiveOS 移除檔案: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1140 +#: ../tails_installer/creator.py:465 #, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "正將 %(device)s 格式化成 FAT32 格式" - -#: ../liveusb/creator.py:150 -msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "ISO MD5 總和檢查碼成功" +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "無法從先前的 LiveOS 移除目錄: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:148 -msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "ISO MD5 總和檢查碼驗證失敗" +#: ../tails_installer/creator.py:513 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "找不到裝置 %s"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 -msgid "" -"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " -"downloaded for you." -msgstr "如果您沒有選擇一個現有的 Live ISO,將會替您下載所選的版本。" +#: ../tails_installer/creator.py:678 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "無法寫入 %(device)s,略過。"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +#: ../tails_installer/creator.py:697 +#, python-format msgid "" -"Install\n" -"by cloning" -msgstr "通過複製文件\n安裝" +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "目標裝置 %(device)s 中有些分割區已經被掛載。它們將在開始安裝前被自動卸載。"
-#: ../liveusb/dialog.py:172 -msgid "Install Tails" -msgstr "安裝 Tails" +#: ../tails_installer/creator.py:740 ../tails_installer/creator.py:964 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "未知的檔案系統。您的裝置可能需要重新格式化。"
-#: ../liveusb/gui.py:645 -msgid "Installation complete!" -msgstr "安裝完成!" +#: ../tails_installer/creator.py:743 ../tails_installer/creator.py:967 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "不支援的檔案系統:%s"
-#: ../liveusb/gui.py:265 +#: ../tails_installer/creator.py:760 #, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "安裝完成! (%s)" +msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "試圖掛載底下裝置時,發生了未知的 GLib 例外事件:%(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:646 -msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "安裝已完成,按下「確定」關閉此程式。" +#: ../tails_installer/creator.py:764 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "無法掛載裝置: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "正在安裝 bootloader..." +#: ../tails_installer/creator.py:769 +msgid "No mount points found" +msgstr "找不到掛載點"
-#: ../liveusb/gui.py:454 +#: ../tails_installer/creator.py:780 #, python-format -msgid "" -"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " -"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " -"Tails on this device." -msgstr "由於裝置 %(pretty_name)s 不是由 Tails 安裝程式所創建,故不能進行升級。應使用 %(action)s 去升級此裝置上的 Tails 。" - -#: ../liveusb/gui.py:270 -msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "LiveUSB 建立失敗!" +msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" +msgstr "進入未掛載裝置 '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1408 -msgid "" -"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" -" program." -msgstr "執行此程式前請先解壓縮整個 libusb-creator zip 檔案。" +#: ../tails_installer/creator.py:790 +#, python-format +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "正在卸載已掛載於 '%(device)s' 上的檔案系統"
-#: ../liveusb/creator.py:1284 -msgid "" -"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "請確認您的 USB 磁碟已插入,並且已被格式化成 FAT 檔案系統" +#: ../tails_installer/creator.py:794 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "正在卸載 '%(udi)s' 在 '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:859 +#: ../tails_installer/creator.py:804 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "取消掛載後 %s 掛載仍存在"
-#: ../liveusb/gui.py:588 +#: ../tails_installer/creator.py:817 #, python-format -msgid "No free space on device %(device)s" -msgstr "裝置 %(device)s 上的可用空間不足。" +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "正在為 %(device)s 建立分割區"
-#: ../liveusb/creator.py:826 -msgid "No mount points found" -msgstr "找不到掛載點" +#: ../tails_installer/creator.py:895 +#, python-format +msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" +msgstr "正在更新系統分割區 %(system_partition)s 的屬性"
-#: ../liveusb/creator.py:410 +#: ../tails_installer/creator.py:949 #, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "裝置上的可用空間不足。\n%dMB ISO + %dMB覆蓋 > %dMB可用空間" +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "不支援的裝置 '%(device)s',請回報此錯誤。"
-#: ../liveusb/gui.py:569 -msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "分割區為 FAT16 檔案系統;限制重疊區大小為 2 GB" +#: ../tails_installer/creator.py:952 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "無論如何仍嘗試繼續。"
-#: ../liveusb/gui.py:565 -msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "分割區為 FAT32 檔案系統; 限制重疊區大小為 4G" +#: ../tails_installer/creator.py:961 ../tails_installer/creator.py:1354 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "正在驗證檔案系統..."
-#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 +#: ../tails_installer/creator.py:985 #, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "正在為 %(device)s 建立分割區" +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "無法變更磁碟區標籤: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:636 -msgid "Persistent Storage" -msgstr "永久性儲存裝置" +#: ../tails_installer/creator.py:990 ../tails_installer/creator.py:1387 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "正在安裝 bootloader..."
-#: ../liveusb/dialog.py:168 -msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "永久性儲存裝置 (0 MB)" +#: ../tails_installer/creator.py:1016 +#, python-format +msgid "Could not find the '%s' COM32 module" +msgstr "找不到「%s」COM32模組"
-#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 -msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "請確認您所選取的裝置" +#: ../tails_installer/creator.py:1024 ../tails_installer/creator.py:1405 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "正在移除 %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:481 -msgid "Refreshing releases..." -msgstr "正在重新整理版本..." +#: ../tails_installer/creator.py:1136 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s 已經可開機"
-#: ../liveusb/gui.py:486 -msgid "Releases updated!" -msgstr "版本已更新!" +#: ../tails_installer/creator.py:1156 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "找不到分割區"
-#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../tails_installer/creator.py:1179 #, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "正在移除 %(file)s" +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "正將 %(device)s 格式化成 FAT32 格式"
-#: ../liveusb/creator.py:492 -msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "正在移除現有的 Live OS" +#: ../tails_installer/creator.py:1239 +msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin" +msgstr "找不到syslinux' gptmbr.bin" + +#: ../tails_installer/creator.py:1252 +#, python-format +msgid "Reading extracted MBR from %s" +msgstr "正在從%s中讀取MBR資訊" + +#: ../tails_installer/creator.py:1256 +#, python-format +msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" +msgstr "無法從%(path)s中讀取MBR資訊"
-#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../tails_installer/creator.py:1269 ../tails_installer/creator.py:1270 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "重設 %s 的 MBR 主開機紀錄"
-#: ../liveusb/gui.py:789 -msgid "Select Live ISO" -msgstr "選取 Live ISO" - -#: ../liveusb/creator.py:192 -msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "設定 OLPC 開機檔案..." +#: ../tails_installer/creator.py:1275 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "磁碟回送,略過 MBR 重設"
-#: ../liveusb/creator.py:742 +#: ../tails_installer/creator.py:1279 ../tails_installer/creator.py:1533 #, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "目標裝置 %(device)s 中有些分割區已經被掛載。它們將在開始安裝前被自動卸載。" - -#: ../liveusb/creator.py:141 -msgid "" -"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "來源類型不支援 ISO MD5 總和檢查碼的驗證功能,略過" +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "正在計算 %s 的 SHA1 雜湊碼"
-#: ../liveusb/creator.py:1220 +#: ../tails_installer/creator.py:1304 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "正在同步磁碟上的資料..."
-#: ../liveusb/dialog.py:166 -msgid "Target Device" -msgstr "目標裝置" +#: ../tails_installer/creator.py:1346 +msgid "Error probing device" +msgstr "探測裝置失敗"
-#: ../liveusb/gui.py:438 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "“%(pretty_name)s”設備的容量太小,無法安裝Tails (至少需要 %(size)s GB 的空間)。" +#: ../tails_installer/creator.py:1348 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "找不到任何有支援的裝置"
-#: ../liveusb/gui.py:792 +#: ../tails_installer/creator.py:1358 msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "所選取的檔案無法讀取,請修改該檔案之存取權限或選擇另一個檔案。" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "請確認您的 USB 磁碟已插入,並且已被格式化成 FAT 檔案系統"
-#: ../liveusb/creator.py:354 +#: ../tails_installer/creator.py:1361 #, python-format msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "執行下列命令時發生問題:`%(command)s`。\n更詳細的錯誤記錄已寫入到'%(filename)s'。" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "不支援的檔案系統:%s\n請將您的 USB 隨身碟內之資料進行備份,並將它格式化成 FAT 檔案系統。"
-#: ../liveusb/dialog.py:158 +#: ../tails_installer/creator.py:1428 msgid "" -"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " -"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " -"downloaded for you automatically." -msgstr "此按鈕讓您可以瀏覽先前已下載的 Live 系統之 ISO 檔,如果您沒有選取的話,程式將會自動為您下載一個版本。" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "無法取得 Win32_LogicalDisk;win32com 查詢沒有傳回任何結果" + +#: ../tails_installer/creator.py:1481 +msgid "Cannot find" +msgstr "找不到"
-#: ../liveusb/dialog.py:171 +#: ../tails_installer/creator.py:1482 msgid "" -"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " -"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " -"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " -"installing the bootloader." -msgstr "此按鈕將啟動 LiveUSB 建立程序。這將會選擇性地下載一個版本 (如果您沒有選取任何現有版本的話),再將 ISO 解壓縮到 USB 裝置,並建立永久性重疊區,然後會安裝系統之啟動載入程式。" +"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this" +" program." +msgstr "請確保已經將 Tails 安裝程式的壓縮檔完整的解壓縮後,再執行此程式。"
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../tails_installer/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "未知的發行版本:%s" + +#: ../tails_installer/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下載 %s..." + +#: ../tails_installer/gui.py:204 msgid "" -"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " -"device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "這是您想安裝 Live 系統的 USB 隨身碟,它必須是已被格式化成 FAT 檔案系統之儲存裝置。" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "錯誤:無法設定標籤或取得裝置的 UUID,無法繼續。" + +#: ../tails_installer/gui.py:253 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "安裝完成! (%s)"
-#: ../liveusb/dialog.py:170 +#: ../tails_installer/gui.py:258 +msgid "Tails installation failed!" +msgstr "Tails 系統安裝失敗!" + +#: ../tails_installer/gui.py:353 msgid "" -"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " -"creation process you are" -msgstr "這個進度列將會表示 LiveUSB 建立過程還需要多久" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "警告:此工具需以系統管理員身分執行。請對圖示按滑鼠右鍵後點選內容,在相容性頁籤下,勾選「以系統管理員身份執行此程式」方塊。"
-#: ../liveusb/dialog.py:169 -msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "這是狀態主控台,所有訊息都會寫入到這裡。" +#: ../tails_installer/gui.py:365 ../tails_installer/launcher.py:31 +msgid "Tails Installer" +msgstr "Tails 安裝程式"
-#: ../liveusb/creator.py:952 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "無論如何仍嘗試繼續。" +#: ../tails_installer/gui.py:440 +msgid "No device suitable to install Tails could be found" +msgstr "找不到可以安裝 Tails 系統的裝置"
-#: ../liveusb/gui.py:464 -msgid "USB drive found" -msgstr "找到 USB 裝置" +#: ../tails_installer/gui.py:442 +#, python-format +msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." +msgstr "請插入最少有%0.1fGB空間的USB隨身碟或SD記憶卡。"
-#: ../liveusb/creator.py:985 +#: ../tails_installer/gui.py:474 #, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "無法變更磁碟區標籤: %(message)s" +msgid "%(size)s %(label)s" +msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 +#: ../tails_installer/gui.py:480 #, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "無法以 chmod 變更權限 %(file)s: %(message)s" +msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:478 +#: ../tails_installer/gui.py:488 #, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "無法複製 %(infile)s 到 %(outfile)s: %(message)s" +msgid "" +"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " +"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a " +"different model." +msgstr "此USB隨身碟「%(pretty_name)s」已被原廠設定為不可移除模式,故安裝於其中的 Tails 系統將無法正常啟動。請試著更換別種型號的儲存裝置。"
-#: ../liveusb/gui.py:403 -msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "找不到任何的 USB 裝置" +#: ../tails_installer/gui.py:498 +#, python-format +msgid "" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "“%(pretty_name)s”設備的容量太小,無法安裝Tails (至少需要 %(size)s GB 的空間)。"
-#: ../liveusb/creator.py:1274 -msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "找不到任何有支援的裝置" +#: ../tails_installer/gui.py:511 +msgid ""Install by cloning"" +msgstr "「複製式安裝」"
-#: ../liveusb/creator.py:1117 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "找不到分割區" +#: ../tails_installer/gui.py:513 +msgid ""Install from ISO"" +msgstr "「從ISO文件安裝」"
-#: ../liveusb/creator.py:1354 +#: ../tails_installer/gui.py:514 +#, python-format msgid "" -"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "無法取得 Win32_LogicalDisk;win32com 查詢沒有傳回任何結果" +"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " +"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " +"Tails on this device." +msgstr "由於裝置 %(pretty_name)s 不是由 Tails 安裝程式所創建,故不能進行升級。應使用 %(action)s 去升級此裝置上的 Tails 。" + +#: ../tails_installer/gui.py:533 +msgid "An error happened while installing Tails" +msgstr "安裝 Tails 系統時發生錯誤" + +#: ../tails_installer/gui.py:545 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "正在重新整理版本..." + +#: ../tails_installer/gui.py:550 +msgid "Releases updated!" +msgstr "版本已更新!"
-#: ../liveusb/gui.py:691 +#: ../tails_installer/gui.py:589 +msgid "Installation complete!" +msgstr "安裝完成!" + +#: ../tails_installer/gui.py:590 +msgid "Installation was completed." +msgstr "安裝已經完成。" + +#: ../tails_installer/gui.py:635 msgid "Unable to mount device" msgstr "無法掛接裝置"
-#: ../liveusb/creator.py:814 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "無法掛載裝置: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:642 ../tails_installer/gui.py:670 +msgid "Please confirm your device selection" +msgstr "請確認您所選取的裝置"
-#: ../liveusb/creator.py:517 +#: ../tails_installer/gui.py:643 #, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "無法從先前的 LiveOS 移除目錄: %(message)s" +msgid "" +"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " +"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" +msgstr "您即將在 %(size)s %(vendor)s %(model)s 裝置 (%(device)s)上安裝 Tails ,被選取裝置上的資料都將會消失,確定要繼續嗎?"
-#: ../liveusb/creator.py:505 +#: ../tails_installer/gui.py:660 #, python-format -msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "無法從先前的 LiveOS 移除檔案: %(message)s" +msgid "" +"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " +"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " +"unchanged. Continue?" +msgstr "您即將升級位於 %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s 裝置 (%(device)s)上的 Tails。在此裝置上的永久性磁碟區將保持不變,確定要繼續嗎?" + +#: ../tails_installer/gui.py:716 +msgid "Download complete!" +msgstr "下載完成!"
-#: ../liveusb/creator.py:1189 +#: ../tails_installer/gui.py:720 +msgid "Download failed: " +msgstr "下載失敗:" + +#: ../tails_installer/gui.py:721 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "您可再次嘗試來繼續您的下載" + +#: ../tails_installer/gui.py:729 msgid "" -"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "無法重設 MBR。您可能沒有安裝「syslinux」套件。" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "所選取的檔案無法讀取,請修改該檔案之存取權限或選擇另一個檔案。"
-#: ../liveusb/gui.py:798 +#: ../tails_installer/gui.py:735 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "無法使用所選取的檔案,或許您可以嘗試將 ISO 檔移動到磁碟根目錄下(例如:C:\)"
-#: ../liveusb/creator.py:723 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "無法寫入 %(device)s,略過。" - -#: ../liveusb/creator.py:399 -msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "未知的 ISO 檔,略過總和檢查碼驗證程序" - -#: ../liveusb/creator.py:810 +#: ../tails_installer/gui.py:741 #, python-format -msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "掛載裝置時發生未知的 dbus 例外: %(message)s" +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s 已選取"
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "未知的檔案系統。您的裝置可能需要重新格式化。" +#: ../tails_installer/source.py:28 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "在 ISO 檔中找不到 LiveOS"
-#: ../liveusb/gui.py:85 +#: ../tails_installer/source.py:34 #, python-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "未知的發行版本:%s" +msgid "Could not guess underlying block device: %s" +msgstr "無法偵測底層的區塊裝置:%s"
-#: ../liveusb/creator.py:851 +#: ../tails_installer/source.py:49 #, python-format -msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "正在卸載 '%(udi)s' 在 '%(device)s'" +msgid "" +"There was a problem executing `%s`.\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "執行「%s」時發生了錯誤。\n%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:847 +#: ../tails_installer/source.py:63 #, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "正在卸載已掛載於 '%(device)s' 上的檔案系統" +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "「%s」不存在"
-#: ../liveusb/creator.py:949 +#: ../tails_installer/source.py:65 #, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "不支援的裝置 '%(device)s',請回報此錯誤。" +msgid "'%s' is not a directory" +msgstr "「%s」不是目錄"
-#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 +#: ../tails_installer/source.py:75 #, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "不支援的檔案系統:%s" +msgid "Skipping '%(filename)s'" +msgstr "略過「%(filename)s」"
-#: ../liveusb/creator.py:1287 +#: ../tails_installer/utils.py:44 #, python-format msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "不支援的檔案系統:%s\n請將您的 USB 隨身碟內之資料進行備份,並將它格式化成 FAT 檔案系統。" +"There was a problem executing `%s`.%s\n" +"%s" +msgstr "執行「%s」時發生錯誤。%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:892 -#, python-format -msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "正在更新系統分割區 %(system_partition)s 的屬性" +#: ../tails_installer/utils.py:119 +msgid "Could not open device for writing." +msgstr "無法以寫入模式開啟裝置。"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 -msgid "" -"Upgrade\n" -"by cloning" -msgstr "通過複製文件\n升級" +#: ../data/tails-installer.ui.h:1 +msgid "Use existing Live system ISO:" +msgstr "使用既有的 Live System 之 ISO 檔:" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:2 +msgid "Select a distribution to download:" +msgstr "請選擇要下載的發行版:" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:3 +msgid "Target Device:" +msgstr "目標裝置:" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:4 +msgid "Install Tails" +msgstr "安裝 Tails"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:1 msgid "" -"Upgrade\n" -"from ISO" -msgstr "從ISO\n升級" +"To run Tails Installer you need an ISO image which can be downloaded from " +"the Tails website: <a " +"href="https://tails.boum.org/download/%5C%22%3Ehttps://tails.boum.org/download/</a>" +msgstr "若要執行 Tails 安裝程式,你必須要先從此網站下載一個 ISO 影像檔:<a href="https://tails.boum.org/download/%5C%22%3Ehttps://tails.boum.org/download/</a>"
-#: ../liveusb/dialog.py:159 -msgid "Use existing Live system ISO" -msgstr "使用現有的 Live system ISO" +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:2 +msgid "Install" +msgstr "安裝"
-#: ../liveusb/creator.py:143 -msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "正在驗證 ISO 檔之 MD5 總和檢查碼" +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:3 +msgid "• Install Tails on a new USB stick." +msgstr "‧將 Tails 系統安裝在一個新的 USB 隨身碟中。"
-#: ../liveusb/creator.py:373 -msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "正在驗證 LiveCD 映像檔的 SHA1 總和檢查碼..." +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:4 +msgid "• The USB stick that you install on is formatted and all data is lost." +msgstr "‧您所選擇要安裝的 USB 隨身碟已被格式化,裡面的資料已經全部消失。"
-#: ../liveusb/creator.py:377 -msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "正在驗證 LiveCD 映像檔的 SHA256 總和檢查碼..." +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:5 +msgid "Upgrade" +msgstr "升級"
-#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "正在驗證檔案系統..." +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:6 +msgid "• Upgrade a Tails USB stick to the version of an ISO image." +msgstr "‧將隨身碟中的 Tails 系統版本升級到與 ISO 影像檔相同。"
-#: ../liveusb/gui.py:725 +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:7 msgid "" -"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "警告:現有的永久性重疊區將會被新建立的取代。" +"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade " +"is preserved." +msgstr "‧裝有 Tails 系統的加密式永久儲存裝置已經被保存。"
-#: ../liveusb/gui.py:377 +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:8 msgid "" -"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " -"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " -"check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "警告:此工具需以系統管理員身分執行。請對圖示按滑鼠右鍵後點選內容,在相容性頁籤下,勾選「以系統管理員身份執行此程式」方塊。" +"Need help? Read the <a " +"href="https://tails.boum.org/doc/first_steps/installation/%5C%22%3Edocumentation</a>" +msgstr "需要幫助嗎?請閱讀<a href="https://tails.boum.org/doc/first_steps/installation/%5C%22%3E%E8%AA%AA%E6%98...</a>"
-#: ../liveusb/creator.py:162 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "以 %(speed)d MB/秒 的速度寫入裝置" +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:9 +msgid "Install by cloning" +msgstr "複製式安裝"
-#: ../liveusb/gui.py:699 -#, python-format +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:10 msgid "" -"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " -"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "您即將在 %(size)s %(vendor)s %(model)s 裝置 (%(device)s)上安裝 Tails ,被選取裝置上的資料都將會消失,確定要繼續嗎?" +"• Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you " +"are currently using." +msgstr "‧藉由複製目前正在使用的 Tails 系統來將它安裝到另一個 USB 隨身碟中。"
-#: ../liveusb/gui.py:715 -#, python-format +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:11 msgid "" -"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " -"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " -"unchanged. Continue?" -msgstr "您即將升級位於 %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s 裝置 (%(device)s)上的 Tails。在此裝置上的永久性磁碟區將保持不變,確定要繼續嗎?" +"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are " +"currently using is not copied." +msgstr "‧您正在使用的加密式永久儲存裝置裡的 Tails 隨身碟並未被複製。" + +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:12 +msgid "Upgrade by cloning" +msgstr "複製式升級"
-#: ../liveusb/creator.py:622 +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:13 msgid "" -"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " -"ext4 filesystem" -msgstr "您正使用舊版的 syslinux-extlinux,不支援 ext4 檔案系統" +"• Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are " +"currently using." +msgstr "‧將另一個隨身碟中的 Tails 系統升級至與目前您正使用版本相同。"
-#: ../liveusb/gui.py:783 -msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "您可再次嘗試來繼續您的下載" +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:14 +msgid "Upgrade from ISO" +msgstr "由 ISO 影像檔升級"
-#: ../liveusb/creator.py:95 -msgid "You must run this application as root" -msgstr "你必須以 root 身份執行此應用程式" +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:15 +msgid "• Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image." +msgstr "‧將另一個隨身碟中的 Tails 系統版本升級到與 ISO 影像檔相同。"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 -msgid "or" -msgstr "或" +#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:16 +msgid "" +"Need help? Read the <a " +"href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html">documentation</a>" +msgstr "需要幫助嗎?請閱讀<a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html">說明文件</a>"