commit c21b074782f84952f81af1147c24e190f1b4d4da Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 30 03:45:13 2014 +0000
Update translations for whisperback_completed --- km/km.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 200 insertions(+)
diff --git a/km/km.po b/km/km.po new file mode 100644 index 0000000..d6972a2 --- /dev/null +++ b/km/km.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# soksophea sksophea@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 03:40+0000\n" +"Last-Translator: soksophea sksophea@gmail.com\n" +"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "អ៊ីមែលទំនាក់ទំនងមិនត្រឹមត្រូវ៖ %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ OpenPGP ទំនាក់ទំនងមិនត្រឹមត្រូវ៖ %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "ប្លុកពាក្យគន្លឹះសាធារណៈ OpenPGP មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "អថេរ %s មិនត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:154 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:220 +msgid "Sending mail..." +msgstr "កំពុងផ្ញើអ៊ីមែល..." + +#: ../whisperBack/gui.py:221 +msgid "Sending mail" +msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:223 +msgid "This could take a while..." +msgstr "វាអាចប្រើពេលបន្តិចបន្តួច..." + +#: ../whisperBack/gui.py:237 +msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលទំនាក់ទំនងហាក់មិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:254 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "មិនអាចផ្ញើអ៊ីមែល៖ កំហុស SMTP ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:256 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:258 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "មិនអាចបង្កើត ឬផ្ញើអ៊ីមែល។" + +#: ../whisperBack/gui.py:261 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nមិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសបានទេ ដោយសារបញ្ហាបណ្ដាញ។ ព្យាយាមតភ្ជាប់បណ្ដាញឡើងវិញ រួចចុចផ្ញើម្ដងទៀត។\n\nបើវាមិនដំណើរការទេ អ្នកនឹងត្រូវរក្សាទុករបាយការណ៍កំហុស។" + +#: ../whisperBack/gui.py:274 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "សាររបស់អ្នកត្រូវបានផ្ញើ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:281 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "មានកំហុសពេលដាក់លេខកូដ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:301 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុក %s ។" + +#. XXX: fix string +#: ../whisperBack/gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសបានទេ ដោយសារបញ្ហាបណ្ដាញ។\n\nជាយុទ្ធវិធីអ្នកអាចរក្សាទុករបាយការណ៍កំហុសនៅលើដ្រាយយូអេសប៊ី រួចសាកល្បងផ្ញើវាតាម %s ចេញពីគណនីអ៊ីមែលរបស់អ្នកដោយប្រើប្រព័ន្ធផ្សេង។ ចងចាំថារបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នកនឹងមិនអនាមិកទេ ពេលធ្វើដូចនេះ លុះត្រាតែអ្នកអនុវត្តជំហានច្រើនទៀតដោយខ្លួនឯង (ឧ. ការប្រើ To r ជាមួយគណនីអ៊ីមែលក្លែងក្លាយ)។\n\nតើអ្នកចង់រក្សាទុករបាយការណ៍កំហុសជាឯកសារដែរឬទេ?" + +#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "ផ្ញើមតិព័ត៌មាននៅក្នុងអ៊ីមែលដែលបានដាក់លេខកូដ។" + +#: ../whisperBack/gui.py:393 +msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៩-២០១២ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Tails (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:394 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Tails tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:395 +msgid "translator-credits" +msgstr "អ្នកចូលរួមបកប្រែ" + +#: ../whisperBack/gui.py:422 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "វាហាក់មិនមែនជា URL ឬពាក្យគន្លឹះ OpenPGP ត្រឹមត្រូវ។" + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៩-២០១២ ដោយ tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - ផ្ញើមតិព័ត៌មាននៅក្នុងអ៊ីមែលដែលបានដាក់លេខកូដ\nរក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៩-២០១២ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Tails tails@boum.org\n\nនេះជាកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ អ្នកអាចចែកចាយឡើងវិញ និង/ឬកែប្រែវាបានក្រោម\nលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាប័ណ្ណសាធារណៈទូទៅ GNU ដែលបានបោះពុម្ពផ្សាយដោយ\nមូលនិធិកម្មវិធីឥតបង់ថ្លៃ ទាំងអាជ្ញាប័ណ្ណកំណែ ៣ ឬ (នៅជម្រើសរបស់អ្នក)\nកំណែក្រោយៗ។\n \nកម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយដោយសង្ឃឹមថានឹងមានប្រយោជន៍ ប៉ុន្តែ\nដោយគ្មានការធានាណាមួយឡើយ សូម្បីការធានាអំពីមុខជំនួញ ឬ\nគោលបំណងសមរម្យជាក់លាក់ណាមួយក៏ដោយ។ សូមមើល\nអាជ្ញាប័ណ្ណសាធារណៈទូទៅ GNU សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត។\n\nអ្នកគួរតែទទួលបានច្បាប់ចម្លងអាជ្ញាប័ណ្ណសាធារណៈទូទៅ GNU\nនៅក្នុងកម្មវិធីនេះ។ បើមិនបានទទួលទេ សូមមើល <http:/ /www.gnu.org/licenses/>។\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "បើអ្នកចង់ឲ្យយើងដាក់លេខកូដសារ ពេលយើងឆ្លើយតបទៅអ្នក អ្នកត្រូវបន្ថែមលេខសម្គាល់ពាក្យគន្លឹះ តំណទៅកាន់ពាក្យគន្លឹះរបស់អ្នក ឬពាក្យគន្លឹះដែលជាប្លុកពាក្យគន្លឹះសាធារណៈ៖" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "សង្ខេប" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នាកំហុស" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលជាជម្រើសដើម្បីទាក់ទងអ្នក" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "optional PGP key" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ PGP ជាជម្រើស" + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Technical details to include" +msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតបច្ចេកទេសដែលត្រូវរួមបញ្ចូល" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "headers" +msgstr "បឋមកថា" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "debugging info" +msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់កំហុស" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "Send" +msgstr "ផ្ញើ"