commit db5f5d775ae1cc36de5729118fc860853b51f018 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 27 20:23:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 35 +++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index d6b7027f5a..e8e1cd42b1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 # Nicolas Sera-Leyva nseraleyva@internews.org, 2019 @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) msgid "operating system (OS)" -msgstr "operating system (OS)" +msgstr "sistema operativo (OS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition) @@ -1852,9 +1853,10 @@ msgid "" msgstr "" "La mayoría de los sitios web utilizan numerosos servicios de terceros, " "incluidos los rastreadores de publicidad y análisis, que recopilan datos " -"sobre tu [IP address](../ip-address), [web browser](../web-browser),[system" -"](../operating-system-os) y tu propio comportamiento en navegación, todos " -"los cuales pueden enlazar tu actividad entre diferentes sitios." +"sobre tu [dirección IP](../ip-address), [navegador web](../web-browser), " +"[sistema operativo](../operating-system-os) y tu propio comportamiento de " +"navegación, todos los cuales pueden enlazar tu actividad entre diferentes " +"sitios."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) @@ -2020,8 +2022,8 @@ msgid "" "the side bar." msgstr "" "Si no ves esta opción y tienes abierto el [navegador Tor](../tor-browser), " -"puedes ir al [menú de la hamburguesa ("≡")](../glossary/hamburger-menu), " -"hacer clic en "Preferencias" y depués en "Tor" en la barra lateral." +"puedes ir al [menú hamburguesa ("≡")](../glossary/hamburger-menu), hacer " +"clic en "Preferencias" y depués en "Tor" en la barra lateral."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2042,9 +2044,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" -"Deberías ver una opción para copiar el registro en el portapapeles, que " -"luego puedes pegar en un documento para mostrar a quienquiera que te esté " -"ayudando a solucionar el problema." +"Deberías ver una opción para copiar el registro al portapapeles, que luego " +"puedes pegar en un documento para mostrar a quienquiera que te esté ayudando" +" a solucionar el problema."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2342,6 +2344,8 @@ msgid "" "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " "it." msgstr "" +"Tor no protege todo el tráfico a internet de tu computadora cuando lo " +"ejecutas."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2349,37 +2353,40 @@ msgid "" "Tor only protects applications that are properly configured to send their " "Internet traffic through Tor." msgstr "" +"Tor solo protege las aplicaciones que esán correctamente configuradas para " +"enviar su tráfico de internet a través de Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "" +msgstr "Navegación web:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" +msgstr "- Segura: [Navegador Tor](https://www.torproject.org/es/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" msgstr "" +"- Insegura: [Cualquier otro navegador para usar Tor como proxy](/tbb/tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "File sharing:" -msgstr "" +msgstr "Intercambio de archivos:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "" +msgstr "- Seguro: [OnionShare](/misc/misc-12)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorret over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" +msgstr "- Inseguro: [BitTorrent sobre Tor](/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)