commit 0ced946a9629d578d2230e7dbbc10591d45875fc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 12 17:15:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 31 ++++++++++++++--------------- contents+ka.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 66 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 9d5e2a9d44..39d9dd2aa4 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -14,8 +14,8 @@ # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2021 # Ines Branco Lopez ibranco@fibgar.org, 2021 # Đorđe Marušić djordje@hzontal.org, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-07 12:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1668,8 +1668,8 @@ msgid "" "If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal " "place to run a relay." msgstr "" -"Si usted trabaja en una compañía u organización que sea amigable con Tor es " -"otro sitio ideal para ejecutar una retransmisión." +"Si trabajas en una compañía u organización que apoye a Tor, tu trabajo sería" +" también un sitio ideal para tener un repetidor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "" "Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre " "Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire." msgstr "" -"Algunas organizaciones que ejecutan retransmisiones Tor son Digital Courage," +"Algunas organizaciones que mantienen repetidores de Tor son Digital Courage," " [Access Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos " "Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre " "Digital](https://tor.enjambre.net/) y Lebanon Libraries en New Hampshire." @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays." msgstr "" -"Muchos proveedores de VPS no le permitirán ejecutar transmisiones de salida." +"Muchos proveedores de VPS no te permitirán ejecutar repetidores de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)." -msgstr "4. Comunique sobre como ofrecerá ayuda práctica (si lo hace)." +msgstr "4. Comunica como ofrecerás ayuda práctica (si lo haces)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -7296,10 +7296,10 @@ msgid "" "controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in" " multiple positions in a single circuit." msgstr "" -"El ajuste MyFamily simplemente está diciendo a los clientes Tor que los " +"El ajuste MyFamily simplemente está diciendo a los clientes Tor qué " "repetidores Tor están controladas por una sola " -"entidad/operador/organización, para no ser usados en múltiples posiciones en" -" un único circuito." +"entidad/operador/organización, para que no se usen en múltiples posiciones " +"en un único circuito."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgid "" "ports 80 and 443**." msgstr "" "Si quieres ser un repetidor de salida útil debes **permitir al menos los " -"puertos de destino 80 y 443**." +"puertos de destino 80 y 443**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -9067,8 +9067,8 @@ msgid "" "It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect" " to your server port:" msgstr "" -"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que " -"se conectarán al puerto de tu servidor:" +"También puedes descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que se " +"conectarán al puerto de tu servidor:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgid "" msgstr "" "Suscríbete a la lista de correo [Repetidores Tor en " "Universidades](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"relays-universities) (y otras instituciones de educación también)." +"relays-universities) (y otras instituciones educativas)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title) @@ -13811,8 +13811,7 @@ msgid "" " relay:" msgstr "" "El Tor Project [sugiere](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-" -"node) las siguientes maneras de hacer que otros sepan que estás corriendo un" -" repetidor de salida:" +"node) las siguientes maneras de comunicar que tienes un repetidor de salida:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 4947c9e985..ec5c6d9b00 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -19623,6 +19623,11 @@ msgid "" "network, was a project of the U.S. Naval Research Laboratory, with funding " "from ONR and DARPA. (For more on Tor, see https://www.torproject.org/.)" msgstr "" +"Tor იცავს მომხმარებლებს ისეთი საშიშროებებისგან, როგორიცაა დევნა, თაღლითობა, " +"ვინაობის გაყალბება. თავდაპირველად Tor-ზე მუშაობა, ისევე როგორც საჯარო " +"გამოყენების Tor-ქსელის შექმნა, წარმოადგენდა ა.შ.შ-ს საზღვაო კვლევითი " +"ლაბორატორიის პროექტს, რომელსაც აფინანსებდა ONR და DARPA. (ვრცლად Tor-ზე, " +"იხილეთ https://www.torproject.org/.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19630,6 +19635,8 @@ msgid "" "I hope, as an organization committed to protecting the privacy of its " "customers, you'll agree that this is a valuable technology." msgstr "" +"ვიმედოვნებ, როგორც მომხმარებლების პირადი მონაცემების დაცვისკენ მიმართული " +"ორგანიზაცია, თქვენც ფიქრობთ რომ მეტად ღირებული ტექნოლოგიაა."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19637,6 +19644,9 @@ msgid "" "While the Tor node that I run may appear to be the source of material that " "is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material." msgstr "" +"მართალია ჩემ მიერ გაშვებული Tor-კვანძი შეიძლება ჩანდეს ისე, თითქოს იმ " +"მასალის წყაროა, რომელიც საავტორო უფლებებს არღვევს, თუმცა მე არ ვფლობ ამ " +"მასალებს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19645,6 +19655,9 @@ msgid "" "and I have no practical means of either identifying the source of such " "material or preventing its transmission." msgstr "" +"მე ვერ ავირჩევ რომელი მასალა უნდა გადაიცეს Tor-ქსელში ჩემ მიერ გაშვებული " +"კვანძით და არ მაქვს ფიზიკური შესაძლებლობა, არც ამ მასალის წყაროს დადგენისა " +"და არც მისი გადაცემისთვის ხელის შეშლის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19652,6 +19665,8 @@ msgid "" "I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for " "copyright infringement." msgstr "" +"მე არანაირი სახით არ ვუბიძგებ და არ მოვუწოდებ არავის, Tor-ქსელის გამოიყენოს " +"საავტორო უფლებების დასარღვევად."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19660,6 +19675,9 @@ msgid "" "are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a " "theory of contributory or vicarious liability." msgstr "" +"ამ მიზეზებიდან გამომდინარე, მე არ ვარ საავტორო უფლებების დამრღვევი, რომელიმე" +" მასალის გადაცემის გამო, ჩემ მიერ გაშვებული Tor-კვანძით და არც პირდაპირი ან " +"ირიბი ხელშემწყობი ან სხვის ნაცვლად პასუხისმგებელი პირი არ გამოვდივარ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19667,6 +19685,9 @@ msgid "" "Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe " "harbor without taking any further action." msgstr "" +"აქედან გამომდინარე, თქვენ დაცული იქნებით DMCA 512(a) ნაწილით " +"გათვალისწინებული ხელშეუხებლობის პირობებით, ყოველგვარი შემდგომი მოქმედების " +"საჭიროების გარეშეც."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19675,11 +19696,14 @@ msgid "" "appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of " "DMCA 512 put any concerns you may have to rest." msgstr "" +"გმადლობთ, ჩემთან თანამშრომლობისთვის ამ კუთხით. როგორც ერთგული მომხმარებელი " +"ვაფასებ, რომ შემატყობინეთ ამ საკითხის შესახებ და იმედი მაქვს, DMCA 512 " +"კანონი, ნათელს მოჰფენს ყველა გაუგებრობას."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "If not, please contact me with any further questions." -msgstr "" +msgstr "დამატებითი კითხვების არსებობის შემთხვევაში, გთხოვთ დამიკავშირდეთ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -19705,7 +19729,7 @@ msgstr "RPM-დისტრიბუტივები" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.section) msgid "Automatic Updates" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური განახლებები"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -19760,7 +19784,7 @@ msgstr "dnf-automatic მდგომარეობის შემოწმე #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "systemctl list-timers *dnf-*" -msgstr "" +msgstr "systemctl list-timers *dnf-*"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -19773,6 +19797,7 @@ msgid "" "For CentOS and RHEL 7 or earlier versions, the yum-cron package is the " "preferred approach:" msgstr "" +"CentOS-სა და RHEL 7-ზე უფრო ადრინდელ ვერსიებზე, უმჯობესია yum-cron კრებული:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -19956,6 +19981,7 @@ msgid "" "Update the file `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` with the following " "content" msgstr "" +"განაახლეთ ფაილი /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades მოცემული შიგთავსით"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -20186,6 +20212,8 @@ msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net." msgstr "" +"საუკეთესო წყარო ინფორმაციისა, გადამცემების გამშვებთა მოქმედი ერთობაა tor-" +"relays საფოსტო ჯგუფში და IRC-არხზე #tor-relays მისამართით irc.oftc.net."
#: (dynamic) msgid "Relay Operators mailing list" @@ -20193,13 +20221,16 @@ msgstr "გადამცემების გამშვებთა სა
#: (dynamic) msgid "Become a Tester" -msgstr "" +msgstr "გახდით შემმოწმებელი"
#: (dynamic) msgid "" "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test " "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool." msgstr "" +"ჩვენ ხშირ-ხშირად ვუშვებთ Tor-ბრაუზერის ადრეულ ვერსიებს, რომ მომხმარებლებს " +"შეეძლოთ პროგრამული გაუმჯობესებებისა და ახალი ხედვების გამოცდა. გაწევრიანდით " +"ჩვენს შემმოწმებელთა წრეში."
#: (dynamic) msgid "Become a Community User Researcher" @@ -20246,6 +20277,8 @@ msgid "" "Here are some successful projects which have been implemented in the past by" " Google Summer of Code and Outreachy participants" msgstr "" +"აქ იხილავთ რამდენიმე წარმატებულ პროექტს, რომელიც დაინერგა, წინათ ჩატარებული " +"Google Summer of Code და Outreachy-ის მონაწილეების მიერ."
#: (dynamic) msgid "Join the Community" @@ -20359,7 +20392,7 @@ msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შ
#: (dynamic) msgid "Back to previous page:" -msgstr "" +msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე:"
#: (dynamic) msgid "Edit this page" @@ -20367,27 +20400,29 @@ msgstr "გვერდის ჩასწორება"
#: (dynamic) msgid "Onion Balance V3 Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Onion Balance V3 გაუმჯობესებები"
#: (dynamic) msgid "OONI Probe network experiments" -msgstr "" +msgstr "OONI Probe ქსელის საცდელი სიახლეები"
#: (dynamic) msgid "OONI: Implement roaming test helpers" -msgstr "" +msgstr "OONI: დისტანციური შემოწმებების დანერგვა"
#: (dynamic) msgid "OONI: Measure the accuracy of OONI GeoIP lookup" -msgstr "" +msgstr "OONI: OONI GeoIP საძიებოს სიზუსტის გაზომვა"
#: (dynamic) msgid "Tor Weather" -msgstr "" +msgstr "Tor Weather"
#: (dynamic) msgid "Alexa Top Sites Captcha and Tor Block Monitoring" msgstr "" +"Alexa-ს რჩეულ საიტებზე Captcha-შემოწმებები და Tor-ის შეზღუდვის " +"ზედამხედველობა"
#: (dynamic) msgid "OONI: Integration and unit testing of OONI Probe Desktop apps" @@ -20395,13 +20430,16 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "OONI: Improve OONI Explorer code quality" -msgstr "" +msgstr "OONI: OONI Explorer კოდის ხარისხის ამაღლება"
#: (dynamic) msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help:" msgstr "" +"ზეპირსიტყვიერი კავშირი უკიდურესად მნიშვნელოვანია მეტი ადამიანისთვის ხმის " +"მისაწვდენად და მათთვის, ინტერნეტში თავდაცვის გზების შესასწავლად. აქ იხილავთ," +" როგორ შეგიძლიათ დახმარება:"
#: (dynamic) msgid "Privacy and freedom are human rights." @@ -20456,6 +20494,8 @@ msgid "" "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit " "organization." msgstr "" +"Tor-პროგრამას ქმნის Tor-პროექტი, 501(c)(3) გადასახადებისგან თავისუფალი " +"არამომგებიანი დაწესებულება."
#: (dynamic) msgid "We build free and open source software anyone can use."