commit a38361318e430cdc30e8de88a0014fd8c64f2014 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 14 09:45:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 61 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index db61767680..6a85501234 100644 --- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Translations template for bridgedb. -# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.' +# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.' # This file is distributed under the same license as the bridgedb project. # # Translators: # Bullgeschichte bullgeschichte@riseup.net, 2015 # eromytsatiffird driffitastymore@gmail.com, 2014 -# Emir Sarı bitigchi@openmailbox.org, 2014 +# Emir Sarı bitigchi@me.com, 2014 # Emre conan@operamail.com, 2013 # erg26 ergungorler@gmail.com, 2012 # erg26 ergungorler@gmail.com, 2012 @@ -18,6 +18,7 @@ # Idil Yuksel idilyuksel@hotmail.com, 2014 # Sercan Altundaş <>, 2012 # ozkansib s.ozkan@gyte.edu.tr, 2014 +# T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2020 # Tekel Bira psycookie@gmail.com, 2012 # Volkan Gezer volkangezer@gmail.com, 2014-2016 # zeki zeki.ozguryazilim@gmail.com, 2014 @@ -26,9 +27,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-22 06:14+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 09:24+0000\n" +"Last-Translator: T. E. Kalayci tekrei@gmail.com\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -301,62 +302,64 @@ msgstr "%s Köprüler %s İnternet kısıtlamalarını aşmanıza yardımcı ola msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Köprüleri edinmek için başka bir yola gerek duyuyorum!"
-#: bridgedb/strings.py:108 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4". +#: bridgedb/strings.py:109 #, python-format msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" -"send the email using an address from one of the following email providers:\n" -"%s or %s." -msgstr "Köprüleri almanın diğer bir yolu da %s adresine bir e-posta göndermektir.\nLütfen e-postanın aşağıdaki e-posta hizmeti sağlayıcıların birinden alınmış bir\nadresten gönderilmesi gerektiğini unutmayın:\n%s ya da %s." +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n" +"empty and write "get transport obfs4" in the email's message body. Please note\n" +"that you must send the email using an address from one of the following email\n" +"providers: %s or %s." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:115 +#: bridgedb/strings.py:117 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Köprülerim çalışmıyor! Yardım gerek!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and #. "Support Portal", respectively. -#: bridgedb/strings.py:119 +#: bridgedb/strings.py:121 #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." msgstr "Tor Browser bağlantı kuramıyorsa lütfen %s ve %s bölümlerine bakın."
-#: bridgedb/strings.py:123 +#: bridgedb/strings.py:125 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "İşte köprü satırlarınız:"
-#: bridgedb/strings.py:124 +#: bridgedb/strings.py:126 msgid "Get Bridges!" msgstr "Köprüleri Al!"
-#: bridgedb/strings.py:128 +#: bridgedb/strings.py:130 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Lütfen köprü türü seçeneklerini belirleyin:"
-#: bridgedb/strings.py:129 +#: bridgedb/strings.py:131 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:130 +#: bridgedb/strings.py:132 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "%s gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:134 +#: bridgedb/strings.py:136 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
-#: bridgedb/strings.py:135 +#: bridgedb/strings.py:137 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
-#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:141 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:141 +#: bridgedb/strings.py:143 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -365,21 +368,21 @@ msgid "" msgstr "Tor Browser üzerine köprüler eklemek için\n%s Tor Browser indirme sayfasına %s\ngidin ve Tor Browser indirme ve başlatma yönergelerini izleyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:148 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "'Tor Ağı Ayarları' penceresi açıldığında, 'Ayarla' üzerine tıklayın ve şu soru soruluncaya\ndek yardımcıyı izleyin:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:150 +#: bridgedb/strings.py:152 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISS) Tor ağına olan bağlantıları engelliyor\nya da başka şekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:154 +#: bridgedb/strings.py:156 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -387,28 +390,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "'Evet' seçip ardından 'İleri' üzerine tıklayın. Yeni köprülerinizi ayarlamak için köprü\nsatırlarını kopyalayarak metin kutusuna yapıştırın.\n'Bağlan' üzerine tıkladığınızda artık hazırsınız! Sorun yaşıyorsanız, daha fazla yardım almak için 'Tor Ağı Ayarları' yardımcısındaki 'Yardım' düğmesine tıklamayı deneyin."
-#: bridgedb/strings.py:162 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Displays this message." msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:166 +#: bridgedb/strings.py:168 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "Normal köprü isteğinde bulun."
-#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:169 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "IPv6 köprüsü isteğinde bulun."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:169 +#: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "TYPE uyumlu bir Değiştirilebilir Taşıyıcı isteğinde bulun."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:174 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "Herkese açık BridgeDB GnuPG anahtarının bir kopyasını al."