commit 34cdcb4e350c260232732146ca920b151522cff7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 19 08:16:49 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ru.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 44 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index a381c5b553..7438b07145 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1035,6 +1035,9 @@ msgid "" "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot " "identify them easily." msgstr "" +"Как и обычные реле Tor, мосты управляются добровольцами; однако, в отличие " +"от обычных реле, их список не публикуется, поэтому противник не сможет легко" +" их идентифицировать."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1043,6 +1046,9 @@ msgid "" "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" +"Использование мостов в сочетании с подключаемым транспортом помогает скрыть " +"тот факт, что вы используете Tor, но может замедлить соединение по сравнению" +" с использованием обычных реле Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1065,6 +1071,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have a few options:" msgstr "" +"Поскольку адреса мостов не являются общедоступными, вам придется запрашивать" +" их самостоятельно. У вас есть несколько вариантов:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1072,6 +1080,8 @@ msgid "" "* Visit [https://bridges.torproject.org/%5D(https://bridges.torproject.org) " "and follow the instructions, or" msgstr "" +"* Посетите [https://bridges.torproject.org/%5D(https://bridges.torproject.org)" +" и следуйте инструкциям, или"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1079,11 +1089,14 @@ msgid "" "* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a " "Gmail, or Riseup email address" msgstr "" +"* Отправьте письмо на " +"[bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org), используя Gmail или" +" Riseup."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "* Используйте Moat для получения мостов из Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1096,6 +1109,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click "Tor Network " "Settings" to open the Tor settings window." msgstr "" +"Если вы запускаете Tor Browser в первый раз, нажмите "Настройки сети Tor"," +" чтобы открыть окно настроек Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1104,6 +1119,8 @@ msgid "" "choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"В разделе "Мосты" установите флажок "Использовать мост", затем выберите " +""Запросить мост с torproject.org" и нажмите "Запросить мост..."."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1111,6 +1128,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"Введите капчу и нажмите "Отправить". Нажмите "Подключить", чтобы " +"сохранить настройки."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1119,6 +1138,8 @@ msgid "" "the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"В разделе "Мосты" установите флажок "Использовать мост", а в опции " +""Запросить мост у torproject.org" нажмите "Запросить новый мост..."."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1126,6 +1147,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"Заполните капчу и нажмите "Отправить". Ваши настройки будут автоматически " +"сохранены, как только вы закроете вкладку."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1148,11 +1171,14 @@ msgid "" ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"В разделе "Мосты" установите флажок "Использовать мост", выберите " +""Предоставить известный мне мост" и введите адрес каждого моста в " +"отдельной строке."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click "Connect" to save your settings." -msgstr "" +msgstr "Нажмите «Подключиться», чтобы сохранить настройки."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1161,6 +1187,9 @@ msgid "" "the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"В разделе "Мосты" установите флажок "Использовать мост", выберите " +""Предоставить известный мне мост" и введите адрес каждого моста в " +"отдельной строке."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -2432,7 +2461,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "### ДОПОЛНЕНИЯ ДЛЯ БРАУЗЕРА"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2653,12 +2682,12 @@ msgstr "* Microsoft Security Essentials" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "" +msgstr "* Антивирус Avast"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled." -msgstr "" +msgstr "* VPN также обычно мешает работе Tor и должен быть выключен."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2678,12 +2707,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable." -msgstr "" +msgstr "* Видео, для просмотра которых требуется Adobe Flash, недоступны."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "Flash is disabled for security reasons." -msgstr "" +msgstr "Flash отключен по соображениям безопасности."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2693,12 +2722,14 @@ msgstr "* Tor не может пользоваться мостом, если в #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." -msgstr "" +msgstr "* Пакет Tor Browser датирован 1 января 2000 года 00:00:00 UTC."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"Это необходимо для обеспечения точной воспроизводимости каждой сборки " +"программного обеспечения."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2706,6 +2737,8 @@ msgid "" "* Issues with making Tor Browser as your [default " "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." msgstr "" +"* Проблемы с установкой Tor Browser в качестве [браузера по " +"умолчанию](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3151,7 +3184,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### НАСТРОЙКИ БЕЗОПАСНОСТИ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3201,12 +3234,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING" -msgstr "" +msgstr "### ОБНОВЛЕНИЕ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can update Tor Browser automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "Вы можете обновить Tor Browser автоматически или вручную."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)