commit 2e194c5a4c8d5df18fee1616c543f5fa41cd5331 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 10 23:17:12 2019 +0000
Update translations for tails-misc --- sr.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/sr.po b/sr.po index 9f5d4be24..6eb0cd9fd 100644 --- a/sr.po +++ b/sr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Aleksa RistiÄ, 2019 # obj.petit.a, 2014 # JanaDi inactive+JanaDi@transifex.com, 2015 # Milenko Doder milenko.doder@gmail.com, 2015 @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-10 23:16+0000\n" "Last-Translator: Aleksa RistiÄ\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39 msgid "Tor is ready" -msgstr "Ð¢ÐŸÑ Ñе ÑпÑеЌаМ" +msgstr "Tor je spreman"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "ÐПжеÑе ÑаЎа пÑОÑÑÑпОÑО ОМÑеÑМеÑÑ." +msgstr "Sada moÅŸete pristupiti internetu."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 #, python-format @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "</p>\n" -msgstr "<h1>ÐПЌПзОÑе МаЌ Ўа пПпÑавОЌП Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³!</h1>\n\n<p>ÐÑПÑОÑаÑÑе <a href="%s">МаÑе ОМÑÑÑÑкÑОÑе за пÑОÑавÑОваÑе багПва</a>.</p>\n\n<p><strong>Ðе ÑМПÑОÑе вОÑе лОÑÐœÐžÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑа МегП ÑÑП Ñе\nÐœÐµÐŸÐ¿Ñ ÐŸÐŽÐœÐŸ!</strong></p>\n\n<h2>Ð ÑПЌе каЎа МаЌ ЎаÑе ваÑÑ Ðž-ЌеÑл аЎÑеÑÑ</h2>\n\n<p>\n\nÐаÑÑÑО МаЌ ваÑÑ Ðž-ЌеÑл аЎÑеÑÑ, ПЌПгÑÑаваÑе МаЌ Ўа Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐœÑакÑОÑаЌП Ўа бО ÑазÑаÑМОлО пÑПблеЌ. ТП\n\nÑе пПÑÑебМП за Ð²ÐµÐ»ÐžÐºÑ Ð²ÐµÑÐžÐœÑ ÐžÐ·Ð²ÐµÑÑаÑа кПÑе пÑОЌОЌП пПÑÑП Ñе веÑОМа ОзвеÑÑаÑа\n\nбез кПМÑÐ°ÐºÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑа беÑкПÑОÑМа. С ÐŽÑÑге ÑÑÑаМе, ÑП пÑÑжа\n\nпÑÐžÐ»ÐžÐºÑ Ð¿ÑОÑлÑÑкОваÑОЌа, каП ÑÑП Ñе Ð²Ð°Ñ Ðž-ЌеÑл ОлО ОМÑеÑÐœÐµÑ Ð¿ÑПваÑÐŽÐµÑ , Ўа\n\nпПÑвÑЎО Ўа вО кПÑОÑÑОÑе Tails.\n\n</p>\n" +msgstr "<h1>Pomozite nam da ispravimo greÅ¡ku!</h1>\n\n<p>ProÄitajte <a href="%s">naÅ¡e uputstvo za prijavljivanje greÅ¡ki</a>.</p>\n\n<p><strong>Ne unosite viÅ¡e liÄnih informacija od onoga Å¡to je neophodno!</strong></p>\n\n<h2>O tome da nam dajete adresu e-poÅ¡te</h2>\n\n<p>DajuÄi nam VaÅ¡u adresu e-poÅ¡te omoguÄavate nam da Vas kontaktiramo kako bismo razjasnili problem. To je potrebno za veliku veÄinu prijava koje primimo ali veÄina njih dolazi nam bez kontakt informacija Å¡to je nama beskorisno za otklanjanje greÅ¡ke. U drugu ruku to moÅŸe pruÅŸiti moguÄnosti VaÅ¡em dobavljaÄu e-poÅ¡te ili Internet dobavljaÄu da potvrdi da koristite Tails.</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 msgid "" @@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57 msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "Persistence (ÑпПÑМПÑÑ) Ñе ПМеЌПгÑÑеМа за Electrum" +msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." -msgstr "ÐаЎа ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails, ÑвО пПЎаÑО Оз Electrum-а Ñе бОÑО ОзгÑбÑеМО, ÑкÑÑÑÑÑÑÑО Ð²Ð°Ñ Bitcoin МПвÑаМОк. СМажМП ваЌ пÑепПÑÑÑÑÑеЌП Ўа Electrum кПÑОÑÑОÑе ÑаЌП каЎа Ñе ÑегПва persistence ПпÑОÑа акÑОвОÑаМа." +msgstr "Ponovo pokrenete Tails svi podaci sa Electrum-а biÄe izgubljeni, ukljuÄujuÄi VaÅ¡ Bitcoin novÄanik. SnaÅŸno Vam preporuÄujemo da Electrum koristite samo kada je njegova persistence opcija aktivirana."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60 msgid "Do you want to start Electrum anyway?" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Da li ipak ÅŸelite da pokrenete Electrum? " #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" -msgstr "_ÐаМÑОÑаÑО" +msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 @@ -104,15 +105,15 @@ msgid "" "<i>${filename}</i>\n" "\n" "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it automatically in the future." -msgstr "" +msgstr "<b><big>Da li ÅŸelite da preimenujete VaÅ¡u <i>KeePassX</i> bazu podataka?</big></b>\n\nImate <i>KeePassX</i> bazu podataka u VaÅ¡oj <i>Persistent</i> fascikli:\n\n<i>${filename}</i>\n\nPreimenovanjem u <i>keepassx.kdbx</i> omoguÄiÄete da se <i>KeePassX</i> otvara automatski ubuduÄe."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26 msgid "Keep current name" -msgstr "" +msgstr "ZadrÅŸi trenutno ime"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21 msgid "su is disabled. Please use sudo instead." @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 msgid "Restart" -msgstr "ÐПМПвП пПкÑеМО" +msgstr "Pokreni ponovo"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 msgid "Power Off" @@ -142,22 +143,22 @@ msgstr "Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 msgid "About Tails" -msgstr "Ð Tails-Ñ" +msgstr "O Tails-u"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "ÐЌМезОÑМО ÐМкПгМОÑП СОÑÑеЌ УжОвП" +msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "ÐÐœÑПÑЌаÑОÑе П гÑаЎÑО:\n%s" +msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 msgid "not available" -msgstr "МеЎПÑÑÑпМП" +msgstr "nije dostupno"
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will #. be replaced. @@ -176,11 +177,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159 msgid "Show Log" -msgstr "ÐпÑОкажО запОÑМОк" +msgstr "PrikaÅŸi dnevnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159 msgid "Configure" -msgstr "ÐПМÑОгÑÑОÑО" +msgstr "KonfiguriÅ¡i"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are #. placeholders and will be replaced. @@ -209,12 +210,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296 msgid "Install Every Time" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj svaki put"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 msgid "Install Only Once" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj samo jednom"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "Moşeš automatski instalirati {packages} pri pokretanju Tails-a"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 msgid "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "" +msgstr "Ovo Äe automatski zaustaviti instaliranje {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156 @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Ukloni" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" -msgstr "ÐÑкажО" +msgstr "OtkaÅŸi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." @@ -280,34 +281,34 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549 msgid "This can take several minutes." -msgstr "" +msgstr "Ovo moÅŸe potrajati nekoliko minuta."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562 msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "Instalacija dodatnog softvera je neuspešna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577 msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Instalacija dodatnog softvera je uspešna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "Neuspešna provera nadogradnji Vašeg dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." -msgstr "" +msgstr "Molimo proverite vezu sa mreÅŸom, ponovo pokrenite Tails ili proÄitajte sistemski dnevnik logova kako biste razumeli u Äemu je greÅ¡ka."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606 msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "NeuspeÅ¡no nadograÄivanje VaÅ¡eg dodatnog softvera"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39 msgid "Documentation" -msgstr "ÐПкÑЌеМÑаÑОÑа" +msgstr "Dokumentacija"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be #. replaced. @@ -316,14 +317,14 @@ msgstr "ÐПкÑЌеМÑаÑОÑа" msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." -msgstr "" +msgstr "Åœelite da uklonite {package} iz VaÅ¡eg dodatnog softvera? Ovo Äe zaustaviti automatsko instaliranje paketa."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be #. replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "" +msgstr "Neuspešno uklanjanje {pkg}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124 msgid "Failed to read additional software configuration"