commit de856800f177c4a875f7931ea1d79d75198a9549 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 23 08:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pl/running.po | 39 ++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/pl/running.po b/pl/running.po index 66c9c36..156b07f 100644 --- a/pl/running.po +++ b/pl/running.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# ayurveda63@gmail.com, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 08:43+0000\n" +"Last-Translator: JerBen ayurveda63@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 msgid "Running Tor" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie Tora"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:20 @@ -30,34 +31,34 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="uruchamianie"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie i zatrzymywanie Tora"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "By <i>uruchomić</i> Tora,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" -msgstr "" +msgstr "Wybierz <i>Start</i> z pasku Vidalii lub naciśnij <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." -msgstr "" +msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni się z ikony cebuli z czerwonym znakiem X na ikonę zielonej cebuli gdy Tor rozpoczyna działanie. "
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -66,24 +67,24 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Gdy Vidalia nie może uruchomić Tora, wyświetli wiadomość, że wystąpił błąd. Możesz przejrzeć <a href="log.html">message log</a> by zobaczyć czy Tor wygenerował jakieś informacje o błędach."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "By <i>zatrzymać</i> Tora,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "Wybierz <i>Stop</i> z zakładki Vidalii lub naciśnij <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." -msgstr "" +msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni się z ikony zielonej cebuli na ikonę szarej cebuli z czerwonym znakiem X gdy Tor wstrzymał pracę."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -92,17 +93,17 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli Vidalia nie jest w stanie zatrzymać pracy Tora, wyświetli wiadomość, że wystąpił błąd. Możesz przejrzeć <a href="log.html">message log</a> by zobaczyć czy Tor wygenerował jakieś informacje o błędach."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitorowanie"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Monitorowanie statusu Tora"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -110,20 +111,20 @@ msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" -msgstr "" +msgstr "Vidalia informuje cię o statusie działania Tora przez wyświetlanie ikony na pasku zadań. Poniższa tabele pokazuje różne statusy, wyświetlane w postaci ikon na pasku zadań: "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 msgid "" "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." -msgstr "" +msgstr "Tor przestał działać. Naciśnij <i>Start</i> Z menu Vidalii by uruchomić Tora."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76 msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." -msgstr "" +msgstr "Tor uruchamia się. Możesz sprawdzić w <a href="log.html">message log</a> informacje na temat statusu Tora podczas jego uruchamiania."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84