commit 2482f67b651e5228f38e83cf63835fc8b01c26f3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 9 15:45:53 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- eu.srt | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/eu.srt b/eu.srt index 78c998d..36ad30f 100644 --- a/eu.srt +++ b/eu.srt @@ -1,165 +1,160 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Erabat ohitu gara Internet erabiltzera.
2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Gure bizitzako informazio pribatua +sareratzen dugu etengabe:
3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +zer jaten dugun, +nor bisitatzen dugun,
4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +nora goazen +eta zer irakurtzen dugun.
5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Utzidazu hobeto azaltzen.
6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Oraintxe bertan, +aztertu nahi bazindute,
7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +zure benetako nortasuna, +kokapen zehatza, sistema eragilea,
8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +ikusitako webgune oro, +sarean erabilitako nabigatzailea,
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +eta askoz informazio gehiago ikus dezakete +zutaz eta zeure bizitzaz
10 00:00:29,620 --> 00:00:32,460 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +ziur aski ezezagunekin +banatu nahi ez duzuna,
11 00:00:32,920 --> 00:00:35,840 -who could easily use this data -to exploit you. +erraztazunez zu kaltetzeko +erabil dezaketen horiekin.
12 00:00:36,220 --> 00:00:38,120 -But not if you're using Tor! +Baina ez Tor erabiltzen baduzu!
13 00:00:39,140 --> 00:00:42,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +Tor Browser-ek zure pribatutasuna +eta nortasuna babesten ditu Interneten.
14 00:00:43,560 --> 00:00:46,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +Tor-ek zure konexioa babesten du +hiru zifraketa-geruza erabiliz
15 00:00:46,940 --> 00:00:51,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +eta munduan zehar bolondreski kudeatutako +hiru zerbitzari desberdinetatik bideratzen du,
16 00:00:52,280 --> 00:00:55,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +Interneten zehar anonimoki +komunikatzea ahalbidetuz.
17 00:00:58,560 --> 00:01:00,280 -Tor also protects our data +Tor-ek gainera gure datuak babesten ditu
18 00:01:00,400 --> 00:01:03,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +gobernu zein enpresen espioitza selektibo eta masibotik.
19 00:01:04,880 --> 00:01:09,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Baliteke zu, Internet kontrolatzen eta zelatatzen duen herrialde errepresibo baten bizitzea.
20 00:01:09,900 --> 00:01:13,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Edo beharbada ez duzu nahi konpainia handiak zure informazio pertsonalaz baliatzea.
21 00:01:14,880 --> 00:01:17,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor-ek, bere erabiltzaile guztiak +berdintsu egiten ditu
22 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +zelataria nahasiz eta zu anonimo bihurtuz.
23 00:01:21,500 --> 00:01:24,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Hortaz, zenbat eta jende gehiagok Tor sarea erabili, orduan eta indartsuago bilakatuko da,
24 00:01:25,140 --> 00:01:29,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +ezkutatzea errazago bait da itxura berbera daukan jendetzaren barnean.
25 00:01:30,700 --> 00:01:33,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Zentsura saihestu dezakezu +Interneten egiten duzunaz
26 00:01:33,400 --> 00:01:36,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +zelatariak jakin dezakenari buruz +kezkatu beharrik gabe
27 00:01:38,540 --> 00:01:41,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Iragarkiek jada ez dizute +hilabeteetako jarraipenik egingo
28 00:01:41,640 --> 00:01:43,300 -starting when you first -clicked on a product. +zoazen leku guztietara +produktu bat lehen aldiz klikatu ostean.
29 00:01:45,880 --> 00:01:49,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Tor erabiliz, bisitatzen dituzun guneek +ez dute jakingo nor zaren
30 00:01:49,540 --> 00:01:51,760 -from what part of the world -you're visiting them, +ezta munduko zein lekutik +bisitatzen dituzun,
31 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 -unless you login and tell them so. +identifikatu eta zuk zeuk esan ezean.
32 00:01:56,200 --> 00:01:57,840 -By downloading and using Tor, +Tor jaitsi eta erabiliz,
33 00:01:58,200 --> 00:02:00,560 -you can protect the people -who need anonymity, +anonimotasuna behar duten pertsonak babestuko dituzu,
34 00:02:00,880 --> 00:02:03,640 -like activists, journalists and bloggers. +esate baterako: Aktibistak, kazetariak eta blogariak.
35 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Jaitsi eta erabili Tor! Edo jarri martxan Tor errepikagailua!