commit 5416c4e186af9dedbbe2a4a764fcef34dd827520 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 25 21:18:55 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+es.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index bcd20a685..c1c100528 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "límites al ancho de banda)" #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "##### Error común de registror #4: Desviación del reloj"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -2522,6 +2522,15 @@ msgid "" "href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" "to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" +"Los servicios de Onion también se utilizan para chatear y compartir " +"archivos, sin metadatos, para una interacción más segura entre los " +"periodistas y sus fuentes como <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> o <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, para actualizaciones" +" de software más seguras, y para acceder de forma más segura a sitios web " +"populares como <mark><a href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-" +"graph/making-connections-to-facebook-more-" +"secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2626,7 +2635,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "" +msgstr "$ lsb_release -c"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2778,6 +2787,10 @@ msgid "" "correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" +"Si no puedes acceder al servicio de onion que deseas, asegúrate de que has " +"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el " +"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá " +"que Tor Browser pueda acceder al sitio."
#: http//localhost/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) @@ -3864,6 +3877,9 @@ msgid "" "complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " "likely fix this." msgstr "" +"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al " +"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio. El uso de " +"puentes probablemente solucionará esto."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -4267,6 +4283,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser, send a message to " "gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" +"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor, envía un mensaje a " +"gettor@toproject.org con uno de los siguientes códigos:"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4478,7 +4496,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" +msgstr "Usar GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4509,6 +4527,11 @@ msgid "" " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" " please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora " +"distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado " +"1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un " +"reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona " +"horaria y fecha.."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4555,6 +4578,8 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our " msgstr "" +"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y " +"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra"
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support"