commit 2e584513a7febc6a5629200f2d07c0e12efc3644 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 21 12:16:02 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- gl.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/gl.po b/gl.po index 5c2495b1dc..790a1bf2d4 100644 --- a/gl.po +++ b/gl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-21 12:01+0000\n" "Last-Translator: Antón Méixome meixome@certima.net\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1596,11 +1596,11 @@ msgid "" "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " "software." -msgstr "" +msgstr "Tanto o sistema operativo do servidor hospedeiro como o software de virtualización son capaces de monitorizar o que está facendo en Tails. Só o software libre pode ser considerado merecedor de confianza, tanto como sistema operativo hospedeiro como software de virtualización."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 msgid "Don't Show Again" -msgstr "" +msgstr "Non amosar outra vez"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 msgid "Learn More" @@ -1608,22 +1608,22 @@ msgstr "Saber máis"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "" +msgstr "Convenlle migrar as chaves OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 msgid "" "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "" +msgstr "<i>Thunderbird</i>78 substitúe agora a extensión <i>Enigmail</i> que contén compatibilidade incorporada para o cifrado OpenPGP. Para continuar utilizando as súas chaves OpenPGP en <i>Thunderbird</i>, siga as nosas instrucións de migración."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "" +msgstr "_Abrir as instrucións de migración"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 msgid "_Migrate Later" -msgstr "" +msgstr "_Migrar máis adiante"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Tor is not ready" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Estado do Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "" +msgstr "Abrir circuítos onion"
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, #. they are placeholders and will be replaced. They need @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 #, python-brace-format msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, #. they are placeholders and will be replaced. They need @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 #, python-brace-format msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder #. and will be replaced. It needs to be present in the translated @@ -1667,14 +1667,14 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 #, python-brace-format msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "" +msgstr "{volume_size} Volume"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and #. will be replaced. It needs to be present in the translated string. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 #, python-brace-format msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they #. are placeholders and will be replaced. They need to be present @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 #, python-brace-format msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} en {container_path}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they #. are placeholders and will be replaced. They need to be present @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 #, python-brace-format msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} en {drive_name}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -1708,15 +1708,15 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "" +msgstr "Frase de contrasinal ou parámetros equivocados"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 msgid "Error unlocking volume" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro desbloqueando o volume"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, #. they are placeholder and will be replaced. They need @@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel desbloquear o volume {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" +msgstr "Unha ou máis aplicacións manteñen o volume ocupado."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, #. they are placeholder and will be replaced. They need @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't lock volume {volume_name}:\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel bloquear o volume {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 msgid "Locking the volume failed"