commit 532bc1bb315e5b166a8ee2c3a83b96220d945f38 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 24 02:45:21 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- nb/vidalia_nb.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po index b62254f..30b0ee6 100644 --- a/nb/vidalia_nb.po +++ b/nb/vidalia_nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-24 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 02:45+0000\n" "Last-Translator: trash nicolaip@outlook.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1321,25 +1321,25 @@ msgstr "Send en feilrapport"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" -msgstr "" +msgstr "Det oppsto en feil, og Vidalia har avsluttet"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Omstart Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" -msgstr "" +msgstr "Ikke start på nytt"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke starte Vidalia på nytt"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." -msgstr "" +msgstr "Vi har ikke kunnet starte Vidalia automatisk på nytt. Vennligst start om Vidalia manuelt."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Sjekk nå"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Connect to Tor automatically" -msgstr "" +msgstr "Koble til Tor automatisk"
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" @@ -1639,27 +1639,27 @@ msgstr "Ukjent"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Feilsøke"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Varsel"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent"
msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -1967,41 +1967,41 @@ msgid "" "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your " "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." -msgstr "" +msgstr "Alt sendt over denne forbindelsen kan bli overvåket. Vennligst sjekk din applikasjon's konfigurasjon og bruk kun krypterte protokoller, som for eksempel SSL, hvis mulig."
msgctxt "MainWindow" msgid "toolBar" -msgstr "" +msgstr "Verktøylinje"
msgctxt "MainWindow" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Start på nytt"
msgctxt "MainWindow" msgid "Reload Tor's config" -msgstr "" +msgstr "Last Tor's konfigurasjon på nytt"
msgctxt "MainWindow" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger"
msgctxt "MainWindow" msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "Bootstrapper torrc fra %1 til %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task " "Manager to ensure there are no other Tor processes running." -msgstr "" +msgstr "Vidalia lyktes ikke å starte Tor på nytt. Vennligst sjekk i oppgavebehandling at ingen Tor prosesser kjører."
msgctxt "MainWindow" msgid "Error reloading configuration" -msgstr "" +msgstr "Feil ved omlasting av konfigurasjon"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration." -msgstr "" +msgstr "Vidalia lyktes ikke med å omlaste Tor's konfigurasjon"
msgctxt "MainWindow" msgid "No dettached tabs" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Lagre automatisk nye loggmeldinger til en fil"
msgctxt "MessageLog" msgid "toolbar" -msgstr "" +msgstr "verktøylinje"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetViewer" msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Nettverkskart"
msgctxt "NetViewer" msgid "Relay"