commit 12fce73e16f29cc90e8fa5b59a00db67ef0815fd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 9 16:18:21 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- es/es.po | 26 ++++++++++++++++++-------- fr/fr.po | 5 +++++ fr_CA/fr_CA.po | 5 +++++ zh_CN/zh_CN.po | 2 +- 4 files changed, 29 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index 17e9641..dab1738 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -731,8 +731,8 @@ msgid "" "click OK." msgstr "" "Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar un" -" script de consola. Abra "Ficheros" (explorador de Unity), abra " -""Preferencias de archivos" → pestaña "Comportamiento" → Configure " +" script de consola. Abrir "Ficheros" (explorador de Unity), abrir " +""Preferencias de archivos" → pestaña "Comportamiento" → Configurar " ""Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos" a "Preguntar " "siempre", luego pulse OK."
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" msgstr "" -"Conozca cómo controlar la información identificadora de la persona en el " +"Sepa cómo controlar la información identificadora de la persona en el " "Navegador Tor."
#: managing-identities.page:10 @@ -774,10 +774,10 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"Cuando conecta a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio " -"quienes puede registrar información acerca de su visita. La mayoría de los " -"sitios web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones " -""Me gusta" de redes sociales, rastreadores para analíticas, y balizas " +"Cuando conecta a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio los " +"que pueden registrar información sobre su visita. La mayoría de los sitios " +"web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones "Me " +"gusta" de redes sociales, rastreadores para analíticas, y balizas " "publicitarias, todos los cuales pueden vincular su actividad por distintos " "sitios."
@@ -789,10 +789,15 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" +"El uso de la red Tor evita que los observadores puedan descubrir su " +"ubicación exacta y su dirección IP, pero incluso sin esta información " +"podrían vincular diferentes áreas de su actividad. Por esta razón, Tor " +"Browser incluye algunas funciones adicionales que le ayudan a controlar la " +"información que se pueda vincular a su identidad."
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar" -msgstr "" +msgstr "Barra URL"
#: managing-identities.page:30 msgid "" @@ -802,6 +807,11 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" +"El navegador Tor centra su experiencia web en su relación con el sitio web " +"en la barra URL. Incluso si se conecta a dos sitios diferentes que usan el " +"mismo servicio de seguimiento de terceros, Tor Browser forzará que el " +"contenido se sirva en dos circuitos Tor diferentes, por lo que el rastreador" +" no sabrá que ambas conexiones se originan desde su navegador."
#: managing-identities.page:38 msgid "" diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 80ce156..fb1a41f 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -384,6 +384,11 @@ msgid "" "will be secured using <link xref="secure-connections">HTTPS</link>, which " "makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"La façon la plus sûre et la plus simple de télécharger le navigateur Tor est" +" à partir du site Web officiel du Projet Tor https://www.torproject.org . " +"Votre connexion au site sera sécurisée par <link xref="secure-" +"connections">HTTPS</link> et il sera ainsi plus difficile pour quelqu'un de" +" l'altérer."
#: downloading.page:19 msgid "" diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po index ddbae89..27b9003 100644 --- a/fr_CA/fr_CA.po +++ b/fr_CA/fr_CA.po @@ -378,6 +378,11 @@ msgid "" "will be secured using <link xref="secure-connections">HTTPS</link>, which " "makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"La façon la plus sûre et la plus simple de télécharger le navigateur Tor est" +" à partir du site Web officiel du Projet Tor https://www.torproject.org . " +"Votre connexion au site sera sécurisée par <link xref="secure-" +"connections">HTTPS</link> et il sera ainsi plus difficile pour quelqu'un de" +" l'altérer."
#: downloading.page:19 msgid "" diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 49573f3..f104f68 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28 msgid ""