
commit 807917cb2e5757f0037bfd086e26645a6b4679ce Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Jan 13 03:15:16 2013 +0000 Update translations for vidalia --- fr/vidalia_fr.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po index de74f37..9acac7b 100644 --- a/fr/vidalia_fr.po +++ b/fr/vidalia_fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 03:10+0000\n" "Last-Translator: Onizuka <onizuka.xxxx@gmail.com>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "Emirats Arabes Unis" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume Uni" +msgstr "Royaume-Uni" msgctxt "CountryInfo" msgid "United States" -msgstr "Etats Unis" +msgstr "Etats-Unis" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uruguay" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Démarrer une application proxy lorsque Tor démarre." msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application Arguments:" -msgstr "Arguments de l'application proxy:" +msgstr "Arguments de l'application proxy :" msgctxt "GeneralPage" msgid "Software Updates" @@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "%1 Go" msgctxt "GraphFrame" msgid "Recv:" -msgstr "Reçu:" +msgstr "Reçu :" msgctxt "GraphFrame" msgid "Sent:" -msgstr "Envoyé:" +msgstr "Envoyé :" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Raccourcis Vidalia" msgctxt "MainWindow" msgid "Setup Relaying" -msgstr "Installer un relais\n" +msgstr "Installer un relais" msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" @@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr "Afficher cette fenêtre au démarrage" msgctxt "MainWindow" msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +msgstr "Masquer" msgctxt "MainWindow" msgid "Hide this window" -msgstr "Cacher cette fenêtre" +msgstr "Masquer cette fenêtre" msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Vidalia n'a pas été capable d'installer les mises à jour de votre log msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "L'erreur suivante s'est produite:" +msgstr "L'erreur suivante s'est produite :" msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgid "" "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n" "\n" "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?" -msgstr "Vous hébergez actuellement un relais. Terminer le relais va interrompre toutes les connexions des clients.\n\nVoulez vous l'arrêter doucement et laisser à vos clients le temps de trouver un nouveau relais." +msgstr "Vous hébergez actuellement un relais. Terminer le relais va interrompre toutes les connexions des clients.\n\nVoulez-vous l'arrêter doucement et laisser à vos clients le temps de trouver un nouveau relais ?" msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "HTTP / HTTPS" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must specify one or more bridges." -msgstr "Vous devez définir un ou plusieurs pont." +msgstr "Vous devez définir un ou plusieurs ponts." msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -3114,15 +3114,15 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Qu'est-ce que c'est?</a>" msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "Attribuer automatiquemeny l'adresse de mon bridge" +msgstr "Attribuer automatiquement l'adresse de mon bridge" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" -msgstr "Trafic du relai pour le réseau Tor (point de sortie)" +msgstr "Relayer le traffic pour le réseau Tor (point de sortie)" msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" -msgstr "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Relayer le traffic à l'intérieur du réseau Tor (relais interne)" msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Créé par Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copier au presse-papiers" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" @@ -3421,11 +3421,11 @@ msgstr "Tor tente de déterminer si le port du serveur de votre relais est acces msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" -msgstr "Test de vérification de l'accessibilité du port du répertoire effectué avec succès!" +msgstr "Test de vérification de l'accessibilité du port du répertoire effectué avec succès !" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" -msgstr "Le port du répertoire de votre relais est accessible par le réseau Tor!" +msgstr "Le port du répertoire de votre relais est accessible par le réseau Tor !" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Le descripteur de votre relais, qui permet à des clients de se connecte msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" -msgstr "re relais est en ligne" +msgstr "Votre relais est en ligne" msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""