commit 3c34da83e9385ec76140d2f556aa06c5ccb13671 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 21 04:47:23 2021 +0000
new translations in support-portal --- contents+id.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 9554a143f1..e51cb7f4c6 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -14,8 +14,8 @@ # ical, 2021 # Emma Peel, 2021 # hadymaggot 9hs@tuta.io, 2021 -# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021 # Dewie Ang, 2021 +# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Dewie Ang, 2021\n" +"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3064,6 +3064,10 @@ msgid "" " [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " "directly to the Tor network." msgstr "" +"Jika hal ini penting untuk Anda, Anda bisa mengurangi risiko ini dengan " +"mengonfigurasi Tor untuk menggunakan [bridge](https://tb-" +"manual.torproject.org/bridges/) daripada menyambungkan langsung ke Jaringan " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3072,6 +3076,9 @@ msgid "" "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " "it will be that you are one of them." msgstr "" +"Pada akhirnya proteksi terbaik adalah pendekatan sosial: semakin banyak " +"pengguna Tor di dekat Anda dan semakin beragam kepentingan mereka, semakin " +"tidak berbahaya itu karena Anda adalah salah satu dari mereka."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3094,6 +3101,9 @@ msgid "" "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." msgstr "" +"Daftar kekurangan ini tidak lengkap, dan kami membutuhkan bantuan Anda " +"[Mengidentifikasi dan mendokumentasikan semua masalah] " +"(https://community.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title) @@ -3107,11 +3117,15 @@ msgid "" " either the destination website or your Tor exit node to correlate timings " "of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits." msgstr "" +"Seperti yang telah di atas, ada kemungkinan untuk seorang pengamat melihat " +"Anda dan tujuan website Anda atau node keluar Tor Anda untuk mengkorelasikan" +" pengaturan waktu dari lalu lintas Anda selagi memasuki Jaringan Tor dan " +"juga saat lalu lintas keluar."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor does not defend against such a threat model." -msgstr "" +msgstr "Tor tidak dapat melindungi terhadap model ancaman seperti itu."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) @@ -3122,6 +3136,11 @@ msgid "" "friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only " "that traffic." msgstr "" +"Dalam artian yang lebih terbatas, ingat bahwa jika lembaga penegak sensor " +"atau hukum mempunyai kemampuan untuk mendapatkan observasi spesifik dari " +"bagian jaringan, mungkin untuk mereka untuk memverifikasi kecurigaan bahwa " +"Anda sering berbicara dengan teman Anda dengan mengobservasi lalu lintas di " +"kedua ujung dan mengkorelasikan waktu dari lalu lintas tersebut."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) @@ -3129,6 +3148,8 @@ msgid "" "Again, this is only useful to verify that parties already suspected of " "communicating with one another are doing so." msgstr "" +"Lagi-lagi, ini hanya berguna untuk memverifikasi bahwa kedua pihak telah " +"dicurigai berkomunikasi satu sama lain sedang melakukannya."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) @@ -3136,6 +3157,8 @@ msgid "" "In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already " "carries more weight than timing correlation would provide." msgstr "" +"Di beberapa negara, kecurigaan yang diperlukan untuk mendapatkan surat " +"perintah sudah membawa bobot lebih daripada bobot korelasi waktu."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)