commit c2cf92de8931e1927a55c7d0ff25f445b5354118 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 15:45:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt_BR/config.po | 16 ++++++++++++++-- pt_BR/netview.po | 23 ++++++++++++++++------- 2 files changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/config.po b/pt_BR/config.po index 73fe018..331d115 100644 --- a/pt_BR/config.po +++ b/pt_BR/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:28+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,6 +177,11 @@ msgid "" "href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" " on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." msgstr "" +"Se as conexões para os retransmissores normais de Tor forem bloqueadas, você" +" precisará aprender sobre retransmissão de ponte e adicioná-las aqui. Veja o" +" tópico de ajuda em <a href="bridges.html#finding">encontrando pontes " +"retransmissoras</a> para mais informações sobre como criar uma retransmissão" +" de ponte e impressões digitais."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:100 @@ -364,6 +369,11 @@ msgid "" " starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " "<i>setgid</i> to this group when it starts." msgstr "" +"<b>Permissões</b> <i>(opcional, não disponível para Windows)</i>: Se você " +"inserir um valor para <b>Rodar como Usuário</b>, Tor irá <i>setar um id " +"setuid</i> para este usuário quando iniciar. Se você inserir um valor para " +"<b>Rodar como Grupo</b>, Tor irá <i>setar um id setgid</i> para este grupo " +"quando iniciar."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:189 @@ -373,7 +383,7 @@ msgstr "<a name="services"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/config.html:190 msgid "Hidden Service Settings" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Configurações de Serviço"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/config.html:192 @@ -381,5 +391,7 @@ msgid "" "Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an" " HTTP service, to others without revealing your IP address." msgstr "" +"Ocultar serviços permite a você prover qualquer tipo de serviço baseado em " +"TCP, por exemplo um serviço HTTP, para outros sem revelar seu IP."
diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po index 6ca39e1..3521e9c 100644 --- a/pt_BR/netview.po +++ b/pt_BR/netview.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# n3t0 <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:44+0000\n" +"Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/netview.html:16 msgid "Network Viewer" -msgstr "" +msgstr "Inspetor de Rede"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:20 @@ -25,16 +26,18 @@ msgid "" "The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " "traffic is going." msgstr "" +"O inspetor de rede permite que você veja as retransmissões dentro da rede " +"Tor e para onde seu tráfego está indo."
#. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:25 msgid "<a name="overview"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="overview"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:26 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:28 @@ -45,16 +48,22 @@ msgid "" "then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " "streams may share the same circuit." msgstr "" +"Quando você quer se comunicar anonimamente através do Tor (digamos, " +"conectar-se a um site), Tor cria um túnel, ou <i>circuito</i>, de conexões " +"encriptadas através de uma série de retransmissores na Internet. O tráfego " +"de sua aplicação é, então, enviado como um <i>stream</i> através desse " +"circuito. Por eficiência, múltiplos streams pode compartilhar o mesmo " +"circuito."
#. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:35 msgid "<a name="netmap"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="netmap"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:36 msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa da Rede"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:38