commit 6b670c0999206a4684a90e560710cce4f579b4a3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 12 08:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+el.po | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 217c25fcc7..fe1764a7a7 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -954,11 +954,15 @@ msgid "" "Some potential risks of running a digital security training are only valid " "in specific contexts." msgstr "" +"Ορισμένοι πιθανοί κίνδυνοι εκτέλεσης μιας εκπαίδευσης για την ψηφιακή " +"ασφάλεια, ισχύουν μόνο υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:" msgstr "" +"Οι πιθανοί κίνδυνοι που μπορούν να συνδεθούν με την εκτέλεση μιας " +"εκπαίδευσης για το Tor εξαρτώνται από:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -967,6 +971,10 @@ msgid "" "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to" " other activists to run a digital security training." msgstr "" +"1. **Το μοντέλο απειλής.** Ένας ακτιβιστής υψηλού προφίλ που βρίσκεται ήδη " +"υπό αρκετή επιτήρηση για παράδειγμα, μπορεί να προσελκύσει περισσότερη " +"προσοχή όταν προσεγγίζει άλλους ακτιβιστές για να πραγματοποιήσει εκπαίδευση" +" ψηφιακής ασφάλειας."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -976,6 +984,9 @@ msgid "" " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of " "activities." msgstr "" +"2. **Τους νόμους και κανονισμούς της χώρας.** Συμβουλευτείτε τοπικούς " +"δικηγόρους και οργανισμούς για την ελευθερία της έκφρασης και μάθετε εάν " +"υπάρχει ιστορικό δίωξης ατόμων που ασχολούνται με παρόμοιες δραστηριότητες."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -983,6 +994,8 @@ msgid "" "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in " "terms of potential risk." msgstr "" +"3. **Τους τρόπους εκπαίδευσης.** Δεν έχουν όλες οι εκπαιδεύσεις το ίδιο " +"βάρος όσον αφορά τον πιθανό κίνδυνο."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -991,6 +1004,9 @@ msgid "" "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious " "felony." msgstr "" +"Για παράδειγμα, το να μιλάμε για το απόρρητο στην ψηφιακή εποχή μπορεί να " +"εκτιμηθεί, αλλά η εκπαίδευση του τρόπου παράκαμψης της κρατικής λογοκρισίας " +"θα μπορούσε να είναι ένα σοβαρό κακούργημα."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -1000,6 +1016,11 @@ msgid "" "leaked documents about government corruption, you might need to take extra " "care to reach out to them in a private way." msgstr "" +"4. **Το κοινό.** Η συγκέντρωση φοιτητών πανεπιστημίου μπορεί να μην " +"προσελκύσει την προσοχή, αλλά εάν συγκεντρώνετε μια ομάδα δημοσιογράφων που " +"ασχολούνται με έγγραφα που έχουν διαρρεύσει σχετικά με την κυβερνητική " +"διαφθορά, ίσως χρειαστεί να προσέξετε περισσότερο και να επικοινωνήσετε μαζί" +" τους με ιδιωτικό τρόπο."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -1007,6 +1028,9 @@ msgid "" "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could " "expose your participants' identities." msgstr "" +"5. **Η τοποθεσία εκπαίδευσης.** Η υλοποίηση μιας εκπαίδευσης για το Tor σε " +"ορισμένους χώρους θα μπορούσε να αποκαλύψει τις ταυτότητες των " +"συμμετεχόντων."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)