commit b88126e8caa93b13e364330836d9607c36a4928d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 15 16:48:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck_completed --- it/torcheck.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 112 insertions(+)
diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000000..84450da12d --- /dev/null +++ b/it/torcheck.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# Antonio Spadaro antoniospadaro45@gmail.com, 2017 +# Spartaco Pragnesco chap@anche.no, 2014 +# Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020 +# il_doc, 2013 +# Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2019 +# HostFat hostfat@gmail.com, 2015 +# il_doc, 2013 +# ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# Jaggions jacopo.jannone@gmail.com, 2014 +# Jaggions jacopo.jannone@gmail.com, 2014 +# Leunam X1 leunam.x1@gmail.com, 2016 +# mattia_b89 mattia.b89@gmail.com, 2019 +# Mett okovita@autistici.org, 2015 +# Nicholaus nicholas.carluccio@hotmail.it, 2014 +# Ruggero Tonelli <>, 2012 +# SebastianoPistore SebastianoPistore.info@protonmail.ch, 2018 +# Spartaco Pragnesco chap@anche.no, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Davide Sant spuuu@outlook.it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Congratulazioni. Questo browser è configurato per usare Tor." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Visita il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. È ora possibile navigare in Internet in forma anonima." + +msgid "There is a security update available for Tor Browser." +msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per Tor Browser." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClicca qui per andare alla pagina di download</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Spiacente. Tor non è in uso." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Efrequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Se si sta tentando di utilizzare un client Tor, consultare il <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esito web di Tor</a> ed in particolare le <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Edomande frequenti</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Spiacente, la richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "L'indirizzo IP sembra essere:" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) no-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Ulteriori informazioni »" + +msgid "Go" +msgstr "Conferma" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Dona per sostenere Tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Sito Domande & Risposte di Tor" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Volontario" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript è abilitato." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript è disabilitato." + +msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." +msgstr "Tuttavia, non sembra essere Tor Browser." + +msgid "Run a Relay" +msgstr "Gestisci un Relay" + +msgid "Stay Anonymous" +msgstr "Rimani anonimo" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Cerca Relay"