
commit b8ab8bb9657afb9ab8fed3755712fcea6f45ea0b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Feb 8 21:22:58 2016 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet --- ar/openpgp-applet.pot | 2 +- fi/openpgp-applet.pot | 11 ++++++----- gl/openpgp-applet.pot | 34 +++++++++++++++++----------------- ro/openpgp-applet.pot | 20 ++++++++++---------- 4 files changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/ar/openpgp-applet.pot b/ar/openpgp-applet.pot index 539fa28..26e1ea4 100644 --- a/ar/openpgp-applet.pot +++ b/ar/openpgp-applet.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 05:51+0000\n" "Last-Translator: ouss <oussjarrouse@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/fi/openpgp-applet.pot b/fi/openpgp-applet.pot index 2003f99..e3cf962 100644 --- a/fi/openpgp-applet.pot +++ b/fi/openpgp-applet.pot @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Propa G, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Propa G\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:163 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Olet poistumassa OpenPGP sovelmasta. Oletko varma?" #: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -134,8 +135,8 @@ msgstr[1] "" #: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Luotatko tähän aivaimeen tarpeeksi käyttääksesi sitä joka tapauksessa?" +msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin tarpeeksi käyttääksesi niitä joka tapauksessa?" #: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" diff --git a/gl/openpgp-applet.pot b/gl/openpgp-applet.pot index eae1580..e03a413 100644 --- a/gl/openpgp-applet.pot +++ b/gl/openpgp-applet.pot @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "Subprograma de cifrado OpenPGP" #: bin/openpgp-applet:178 msgid "Exit" @@ -35,27 +35,27 @@ msgstr "Sobre" #: bin/openpgp-applet:235 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Cifrar Portapapeis con _FraseContrasinal" #: bin/openpgp-applet:238 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Asinar/Cifrar Portapapeis con Claves_Públicas" #: bin/openpgp-applet:243 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Descifrar/Verificar Portapapeis" #: bin/openpgp-applet:247 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "_Xestionar Claves" #: bin/openpgp-applet:251 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "" +msgstr "_Abrir Editor de Texto" #: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "O portapapel non contén datos de entrada válidos." #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nome" #: bin/openpgp-applet:411 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Clave" #: bin/openpgp-applet:412 msgid "Status" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Estado" #: bin/openpgp-applet:444 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Pegada Dixital:" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" @@ -97,21 +97,21 @@ msgstr[1] "" #: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Ningún (Non asinar)" #: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione destinatarios:" #: bin/openpgp-applet:547 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Agoche destinatarios" #: bin/openpgp-applet:550 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Agoche os IDs de usuario de tódolos destinatarios dunha mensaxe cifrada. Doutro xeito calquera que vexa a mensaxe cifrada pode ver quén son os destinatarios." #: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Non se seleccionou ningunha clave" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar unha clave privada para asinar a mensaxe, ou algunhas claves públicas para cifrar a mensaxe, ou ambas." #: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" @@ -154,15 +154,15 @@ msgstr "Non hai claves dispoñíbeis" #: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Necesita unha clave privada para asinar mensaxes ou unha clave pública para cifrar mensaxes." #: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Erro GnuPG" #: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Por tanto a operación no se pode levar a cabo." #: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results" diff --git a/ro/openpgp-applet.pot b/ro/openpgp-applet.pot index a9d6dcd..860f94f 100644 --- a/ro/openpgp-applet.pot +++ b/ro/openpgp-applet.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 19:10+0000\n" "Last-Translator: kyx <mihaidiaconu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,9 +93,9 @@ msgstr "Amprentă: " #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ID utilizator:" +msgstr[1] "ID utilizatori:" +msgstr[2] "ID utilizatori:" #: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" @@ -130,16 +130,16 @@ msgstr "Ai incredere in aceste chei?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Următoarea cheie selectată nu este pe deplin de încredere:" +msgstr[1] "Următoarele chei selectate nu sunt pe deplin de încredere:" +msgstr[2] "Următoarele chei selectate nu sunt pe deplin de încredere:" #: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ai suficientă încredere în această cheie pentru a o folosi oricum?" +msgstr[1] "Ai suficientă încredere în aceste chei pentru a le folosi oricum?" +msgstr[2] "Ai suficientă încredere în aceste chei pentru a le folosi oricum?" #: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected"