commit 4f09d33b78e7db0ebeef12c8adcc939759a4778c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 23 22:48:19 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- lt/lt.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po index ecef9cb..64c88a6 100644 --- a/lt/lt.po +++ b/lt/lt.po @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Suderintasis pasaulinis laikas (UTC)"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Encrypted Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Šifruotas ilgalaikis kaupiklis"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Show Passphrase" @@ -151,20 +151,20 @@ msgstr "Rodyti slaptafrazę"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti ilgalaikį kaupiklį"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Įveskite savo slaptafrazę, kad atrakintumėte ilgalaikį kaupiklį"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 #: ../tailsgreeter/gui.py:942 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Atrakinti"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Iš naujo užrakinti ilgalaikį kaupiklį"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 msgid "Additional Settings" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Papildomi nustatymai"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti papildomus nustatymus"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "toolbutton" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tinklo konfigūravimas"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "" @@ -188,14 +188,19 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Jeigu jūsų interneto ryšys yra cenzūruojamas, filtruojamas ar jungiamas per " +"įgaliotąjį serverį, tuomet galite konfigūruoti Tor tinklų tiltą ar vietinį " +"įgaliotąjį serverį. Norėdami dirbti visiškai atsijungus nuo tinklo, galite " +"išjungti visą darbą tinkle."
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Prisijungti tiesiogiai prie Tor tinklo (numatytasis)"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "" +"Konfigūruoti Tor tinklų tiltą, užkardą ar įgaliotojo serverio nustatymus"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "Disable all networking" @@ -206,6 +211,8 @@ msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr "" +"Numatytieji nustatymai daugelyje situacijų yra saugūs. Norėdami pridėti " +"tinkintą nustatymą, žemiau spustelėkite mygtuką "+"."
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Off (default)" @@ -217,11 +224,11 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Tinklo ryšys"
#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginis (numatytasis)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:436 msgid "Shutdown" @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "Išjungti"
#: ../tailsgreeter/gui.py:442 msgid "Start Tails" -msgstr "" +msgstr "Paleisti Tails"
#: ../tailsgreeter/gui.py:501 msgid "Cancel" @@ -252,6 +259,8 @@ msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" +"Jūs sukonfigūruosite Tor tinklų tiltą ir vietinį įgaliotąjį serverį vėliau, " +"po prisijungimo prie tinklo."
#: ../tailsgreeter/gui.py:698 msgid "On" @@ -264,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../tailsgreeter/gui.py:702 #, python-brace-format msgid "{on_or_off} (default)" -msgstr "" +msgstr "{on_or_off} (numatytasis)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:759 msgid "You would be able to set up an encrypted storage." @@ -272,11 +281,11 @@ msgstr ""
#: ../tailsgreeter/gui.py:783 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko iš naujo užrakinti ilgalaikį kaupiklį."
#: ../tailsgreeter/gui.py:900 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "Tinklų tiltas ir įgaliotasis serveris"
#: ../tailsgreeter/gui.py:906 msgid "Offline" @@ -284,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../tailsgreeter/gui.py:945 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta su šia slaptafraze atrakinti ilgalaikio kaupiklio."
#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 #, python-brace-format @@ -292,6 +301,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist nepavyko su grįžties kodu {returncode}:\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 #: ../tailsgreeter/persistence.py:185 @@ -301,6 +312,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cryptsetup nepavyko su grįžties kodu {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 #, python-brace-format @@ -309,3 +323,6 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"umount nepavyko su grįžties kodu {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"